# The Events Calendar by Modern Tribe, Inc.
# Copyright (C) Modern Tribe, Inc.
# This file is distributed under the same license as the The Events Calendar package.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Events Calendar\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-07-02 11:26-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-02 11:26-0800\n"
"Last-Translator: Bàrbara Partegàs Rof The settings below control the display of your calendar. If things don't "
"look right, try switching between the three style sheet options or pick a "
"page template from your theme. There are going to be situations where "
"no out-of-the-box template is 100% perfect. Check out our our themer's guide for instructions on custom modifications. Want to "
"create a new view? Grab a copy of the Sample Agenda View "
"plugin from Github La configuració següent controla com es mostra el teu calendari. Si no es "
"veu bé, prova canviar les diferents opcions de la fulla d'estils o triar una "
"plantilal de pàgina del teu tema.
The license key you received when completing your purchase from %s will " "grant you access to support and updates until it expires. You do not need to " "enter the key below for the plugins to work, but you will need to enter it " "to get automatic updates. Find your license keys at %s.
Each paid add-on has its own " "unique license key. Simply paste the key into its appropriate field on " "below, and give it a moment to validate. You know you're set when a green " "expiration date appears alongside a \"valid\" message.
If you're " "seeing a red message telling you that your key isn't valid or is out of " "installs, visit %s to manage your " "installs or renew / upgrade your license.
Not seeing an update but " "expecting one? In WordPress, go to Dashboard > Updates " "and click \"Check Again\".
" msgstr "" "La clau de llicència que va rebre en finalitzar la teva compra de %s et " "permetrà l'accés a suport i actualitzacions fins que expiri. No cal " "introduir la següent clau per tal que els plugins funcionin, però l'hauràs " "d'entrar per a obtenir actualitzacions automàtiques. Pots trobar " "les claus de llicència en %s.
Cada " "complement de pagament té la seva pròpia clau única de llicència. Simplement " "enganxa la clau al camp corresponent de més avall, i dóna-li un moment per " "validar. Sabràs que està a punt quan la data de venciment verd apareix al " "costat d'un missatge \"valid\" .
Si apareix un missatge en " "vermell que indica que la clau no és vàlida o està fora d'instal·lacions, " "visita [entrar enllaç a compte / llicències] per administrar les seves " "instal.lacions o renovar / actualitzar la seva llicència. p>
No veus "
"una actualització però n'estàs esperant una? Al WordPress, vés a Dashboard> Actualitzacions a> i fés clic a \"Comprova de nou \". "
" P>"
#: ../lib/the-events-calendar.class.php:730
msgid "General"
msgstr "General"
#: ../lib/the-events-calendar.class.php:731
msgid "Display"
msgstr "Mostrar"
#: ../lib/the-events-calendar.class.php:782
#, php-format
msgid ""
"Sorry, The Events Calendar requires WordPress %s or higher. Please upgrade "
"your WordPress install."
msgstr ""
"The Events Calendar necessita de WordPress %s o superior. Actualitzeu el "
"vostre WordPress."
#: ../lib/the-events-calendar.class.php:785
#, php-format
msgid ""
"Sorry, The Events Calendar requires PHP %s or higher. Talk to your Web host "
"about moving you to a newer version of PHP."
msgstr ""
"The Events Calendar necessita de PHP %s o superior. Contacteu el vostre "
"proveïdor d'hostatge per actualitzar a una versió superior de PHP."
#: ../lib/the-events-calendar.class.php:1000 ../lib/widget-list.class.php:151
#: ../public/template-tags/loop.php:137
msgid "Upcoming Events"
msgstr "Propers esdeveniments"
#: ../lib/the-events-calendar.class.php:1003
#: ../public/template-tags/loop.php:165
msgid "Past Events"
msgstr "Esdeveniments passats"
#: ../lib/the-events-calendar.class.php:1008
#: ../lib/the-events-calendar.class.php:1015
#, php-format
msgid "Events for %s"
msgstr "Esdeveniments per %s"
#: ../lib/the-events-calendar.class.php:1010
msgid "Events this month"
msgstr "Esdeveniments d'aquest mes"
#: ../lib/the-events-calendar.class.php:1022
#, php-format
msgid "Events at %s"
msgstr "Esdeveniments a %s"
#: ../lib/the-events-calendar.class.php:1041
msgid "No description has been entered for this event."
msgstr "Aquest esdeveniment no té descripció."
#: ../lib/the-events-calendar.class.php:1303
msgid "category"
msgstr "categoria"
#: ../lib/the-events-calendar.class.php:1313
msgid "tag"
msgstr "etiqueta"
#: ../lib/the-events-calendar.class.php:1340
#: ../lib/the-events-calendar.class.php:3820
#: ../lib/the-events-calendar.class.php:3880
msgid "Events"
msgstr "Esdeveniments"
#: ../lib/the-events-calendar.class.php:1341
msgid "Event"
msgstr "Esdeveniment"
#: ../lib/the-events-calendar.class.php:1342
#: ../lib/the-events-calendar.class.php:1355
#: ../lib/the-events-calendar.class.php:1368
msgid "Add New"
msgstr "Afegeix"
#: ../lib/the-events-calendar.class.php:1343
msgid "Add New Event"
msgstr "Afegeix esdeveniment"
#: ../lib/the-events-calendar.class.php:1344
msgid "Edit Event"
msgstr "Edita esdeveniment"
#: ../lib/the-events-calendar.class.php:1345
msgid "New Event"
msgstr "Nou esdeveniment"
#: ../lib/the-events-calendar.class.php:1346
msgid "View Event"
msgstr "Mostra esdeveniment"
#: ../lib/the-events-calendar.class.php:1347
msgid "Search Events"
msgstr "Cerca esdeveniments"
#: ../lib/the-events-calendar.class.php:1348
msgid "No events found"
msgstr "No s'ha trobat cap esdeveniment"
#: ../lib/the-events-calendar.class.php:1349
msgid "No events found in Trash"
msgstr "No s'ha trobat cap esdeveniment a la paperera"
#: ../lib/the-events-calendar.class.php:1353
#: ../lib/the-events-calendar.class.php:1465
msgid "Venues"
msgstr "Recintes"
#: ../lib/the-events-calendar.class.php:1354
#: ../public/advanced-functions/meta.php:331 ../views/tickets/email.php:343
msgid "Venue"
msgstr "Recinte"
#: ../lib/the-events-calendar.class.php:1356
msgid "Add New Venue"
msgstr "Afegeix recinte"
#: ../lib/the-events-calendar.class.php:1357
msgid "Edit Venue"
msgstr "Edita recinte"
#: ../lib/the-events-calendar.class.php:1358
msgid "New Venue"
msgstr "Nou recinte"
#: ../lib/the-events-calendar.class.php:1359
msgid "View Venue"
msgstr "Mostra recinte"
#: ../lib/the-events-calendar.class.php:1360
msgid "Search Venues"
msgstr "Cerca recintes"
#: ../lib/the-events-calendar.class.php:1361
msgid "No venue found"
msgstr "No s'ha trobat cap recinte"
#: ../lib/the-events-calendar.class.php:1362
msgid "No venues found in Trash"
msgstr "No s'ha trobat cap recinte a la paperera"
#: ../lib/the-events-calendar.class.php:1366
#: ../lib/the-events-calendar.class.php:1466
msgid "Organizers"
msgstr "Organitzadors"
#: ../lib/the-events-calendar.class.php:1367
#: ../public/advanced-functions/meta.php:393 ../views/tickets/email.php:362
msgid "Organizer"
msgstr "Organitzador"
#: ../lib/the-events-calendar.class.php:1369
msgid "Add New Organizer"
msgstr "Afegeix organitzador"
#: ../lib/the-events-calendar.class.php:1370
msgid "Edit Organizer"
msgstr "Edita organitzador"
#: ../lib/the-events-calendar.class.php:1371
msgid "New Organizer"
msgstr "Nou organitzador"
#
#: ../lib/the-events-calendar.class.php:1372
msgid "View Organizer"
msgstr "Veure organitzador"
#: ../lib/the-events-calendar.class.php:1373
msgid "Search Organizers"
msgstr "Cerca organitzadors"
#: ../lib/the-events-calendar.class.php:1374
msgid "No organizer found"
msgstr "No s'ha trobat cap organitzador"
#: ../lib/the-events-calendar.class.php:1375
msgid "No organizers found in Trash"
msgstr "No s'ha trobat cap organitzador a la paperera"
#: ../lib/the-events-calendar.class.php:1379
#: ../lib/tribe-admin-events-list.class.php:217
msgid "Event Categories"
msgstr "Categoríes d'esdeveniments"
#: ../lib/the-events-calendar.class.php:1380
#: ../public/template-tags/general.php:276
msgid "Event Category"
msgstr "Categoria d'esdeveniments"
#: ../lib/the-events-calendar.class.php:1381
msgid "Search Event Categories"
msgstr "Cerca categoríes d'esdeveniments"
#: ../lib/the-events-calendar.class.php:1382
msgid "All Event Categories"
msgstr "Totes les categoríes d'esdeveniments"
#: ../lib/the-events-calendar.class.php:1383
msgid "Parent Event Category"
msgstr "Categoria d'esdeveniments mare"
#: ../lib/the-events-calendar.class.php:1384
msgid "Parent Event Category:"
msgstr "Categoria d'esdeveniments mare:"
#: ../lib/the-events-calendar.class.php:1385
msgid "Edit Event Category"
msgstr "Edita categoria d'esdeveniments"
#: ../lib/the-events-calendar.class.php:1386
msgid "Update Event Category"
msgstr "Propera categoria d'esdeveniments"
#: ../lib/the-events-calendar.class.php:1387
msgid "Add New Event Category"
msgstr "Afegeix categoria d'esdeveniments"
#: ../lib/the-events-calendar.class.php:1388
msgid "New Event Category Name"
msgstr "Nova categoria d'esdeveniments"
#: ../lib/the-events-calendar.class.php:1404
#, php-format
msgid "Event updated. View event"
msgstr "Esdeveniment actualitzat. Mostra esdeveniment"
#: ../lib/the-events-calendar.class.php:1405
#: ../lib/the-events-calendar.class.php:1422
#: ../lib/the-events-calendar.class.php:1439
msgid "Custom field updated."
msgstr "Camp personalitzat actualitzat."
#: ../lib/the-events-calendar.class.php:1406
#: ../lib/the-events-calendar.class.php:1423
#: ../lib/the-events-calendar.class.php:1440
msgid "Custom field deleted."
msgstr "Camp personalitzat esborrat."
#: ../lib/the-events-calendar.class.php:1407
msgid "Event updated."
msgstr "Esdeveniment actualitzat."
#: ../lib/the-events-calendar.class.php:1409
#, php-format
msgid "Event restored to revision from %s"
msgstr "Esdeveniment restaurat a revisió des de %s"
#: ../lib/the-events-calendar.class.php:1410
#, php-format
msgid "Event published. View event"
msgstr "Esdeveniment publicat. Mostra esdeveniment"
#: ../lib/the-events-calendar.class.php:1411
msgid "Event saved."
msgstr "Esdeveniment guardat."
#: ../lib/the-events-calendar.class.php:1412
#, php-format
msgid "Event submitted. Preview event"
msgstr ""
"Esdeveniment enviat. Mostra "
"previsualització de l'esdeveniment"
#: ../lib/the-events-calendar.class.php:1413
#, php-format
msgid ""
"Event scheduled for: %1$s. Preview event"
msgstr ""
"Esdeveniment programat per: %1$s. Mostra previsualització de l'esdeveniment"
#: ../lib/the-events-calendar.class.php:1415
#: ../lib/the-events-calendar.class.php:1432
#: ../lib/the-events-calendar.class.php:1449
msgid "M j, Y @ G:i"
msgstr "M j, Y @ G:i"
#: ../lib/the-events-calendar.class.php:1416
#, php-format
msgid "Event draft updated. Preview event"
msgstr ""
"Esborrany d'esdeveniment actualitzat. Mostra previsualització de l'esdeveniment"
#: ../lib/the-events-calendar.class.php:1421
#, php-format
msgid "Venue updated. View venue"
msgstr "Recinte actualitzat. Mostra recinte"
#: ../lib/the-events-calendar.class.php:1424
msgid "Venue updated."
msgstr "Recinte actualitzat."
#: ../lib/the-events-calendar.class.php:1426
#, php-format
msgid "Venue restored to revision from %s"
msgstr "Recinte restaurat a revisió des de %s"
#: ../lib/the-events-calendar.class.php:1427
#, php-format
msgid "Venue published. View venue"
msgstr "Recinte publicat. Mostra recinte"
#: ../lib/the-events-calendar.class.php:1428
msgid "Venue saved."
msgstr "Recinte guardat."
#: ../lib/the-events-calendar.class.php:1429
#, php-format
msgid "Venue submitted. Preview venue"
msgstr ""
"Recinte enviat. Mostra previsualització de "
"recinte"
#: ../lib/the-events-calendar.class.php:1430
#, php-format
msgid ""
"Venue scheduled for: %1$s. Preview venue"
msgstr ""
"Recinte programat per: %1$s. Mostra previsualització de recinte"
#: ../lib/the-events-calendar.class.php:1433
#, php-format
msgid "Venue draft updated. Preview venue"
msgstr ""
"Esborrany de recinte actualitzat. Mostra "
"previsualització de recinte"
#: ../lib/the-events-calendar.class.php:1438
#, php-format
msgid "Organizer updated. View organizer"
msgstr "Organitzador actualitzat. Mostra organitzador"
#: ../lib/the-events-calendar.class.php:1441
msgid "Organizer updated."
msgstr "Organitzador actualitzat."
#: ../lib/the-events-calendar.class.php:1443
#, php-format
msgid "Organizer restored to revision from %s"
msgstr "Organitzador restaurat a revisió des de %s"
#: ../lib/the-events-calendar.class.php:1444
#, php-format
msgid "Organizer published. View organizer"
msgstr "Organitzador publicat. Mostra organitzador"
#: ../lib/the-events-calendar.class.php:1445
msgid "Organizer saved."
msgstr "Organitzador guardat."
#: ../lib/the-events-calendar.class.php:1446
#, php-format
msgid ""
"Organizer submitted. Preview organizer"
msgstr ""
"Organitzador enviat. Mostra "
"previsualització d'organitzador"
#: ../lib/the-events-calendar.class.php:1447
#, php-format
msgid ""
"Organizer scheduled for: %1$s. Preview organizer"
msgstr ""
"Organitzador programar per: %1$s. Mostra previsualització d'organitzador"
#: ../lib/the-events-calendar.class.php:1450
#, php-format
msgid ""
"Organizer draft updated. Preview organizer"
"a>"
msgstr ""
"Esborrany d'organitzador actualitzat. Mostra previsualització d'organitzador"
#: ../lib/the-events-calendar.class.php:1491
msgid "Use Saved Venue:"
msgstr "Utilitzar un lloc guardat:"
#
#: ../lib/the-events-calendar.class.php:1520
msgid "Use Saved Organizer:"
msgstr "Utilitzar un organitzador salvat:"
#
#: ../lib/the-events-calendar.class.php:1556
msgid "Use New Venue"
msgstr "Utilitzar un lloc nou"
#
#: ../lib/the-events-calendar.class.php:1558
msgid "My Venues"
msgstr "Els meus llocs"
#
#: ../lib/the-events-calendar.class.php:1563
msgid "Available Venues"
msgstr "Llocs disponibles"
#: ../lib/the-events-calendar.class.php:1574
msgid "No saved venue exists."
msgstr "No hi ha cap lloc salvat."
#
#: ../lib/the-events-calendar.class.php:1608
msgid "Use New Organizer"
msgstr "Utilitza nou organitzador"
#
#: ../lib/the-events-calendar.class.php:1610
msgid "My Organizers"
msgstr "Els meus organitzadors"
#
#: ../lib/the-events-calendar.class.php:1615
msgid "Available Organizers"
msgstr "Organitzadors disponibles"
#
#: ../lib/the-events-calendar.class.php:1626
msgid "No saved organizer exists."
msgstr "No hi ha cap organitzador guardat."
#: ../lib/the-events-calendar.class.php:1753
msgid "Next"
msgstr "Següent"
#: ../lib/the-events-calendar.class.php:1754
msgid "Prev"
msgstr "Anterior"
#: ../lib/the-events-calendar.class.php:1755
msgid "Today"
msgstr "Avui"
#: ../lib/the-events-calendar.class.php:1756
msgid "Done"
msgstr "Fet"
#: ../lib/the-events-calendar.class.php:1965
msgid "Network"
msgstr "Xarxa"
#
#: ../lib/the-events-calendar.class.php:2902
msgid "Unnamed Venue"
msgstr "Lloc sense nom"
#
#: ../lib/the-events-calendar.class.php:2992
msgid "Unnamed Organizer"
msgstr "Organitzador sense nom"
#: ../lib/the-events-calendar.class.php:3467
msgid "Event Options"
msgstr "Opcions d'esdeveniment"
#: ../lib/the-events-calendar.class.php:3469
msgid "Venue Information"
msgstr "Informació del recinte"
#: ../lib/the-events-calendar.class.php:3474
msgid "Organizer Information"
msgstr "Informació de l'organitzador"
#: ../lib/the-events-calendar.class.php:3669
msgid "Support"
msgstr "Suport"
#: ../lib/the-events-calendar.class.php:3672
msgid "View All Add-Ons"
msgstr "Mostra tots els complements"
#: ../lib/the-events-calendar.class.php:3689
msgid "News from Modern Tribe"
msgstr "Notícies de Modern Tribe"
#: ../lib/the-events-calendar.class.php:3770
msgid "Additional Functionality"
msgstr "Funcions adicionals"
#: ../lib/the-events-calendar.class.php:3775
msgid ""
"Looking for additional functionality including recurring events, ticket "
"sales, publicly submitted events, new views and more?"
msgstr ""
"Busques funcionalitats adicionals, incloent-hi els esdeveniments periòdics, "
"la venda d'entrades, esdeveniments entrats publicament, noves vistes i més?"
#: ../lib/the-events-calendar.class.php:3775
#, php-format
msgid "Check out the available add-ons."
msgstr "Fés un cop d'ull als complements disponibles."
#: ../lib/the-events-calendar.class.php:3846
#: ../lib/the-events-calendar.class.php:3937
msgid "View Calendar"
msgstr "Mostra calendari"
#: ../lib/the-events-calendar.class.php:3854
msgid "Add Event"
msgstr "Afegeix esdeveniment"
#: ../lib/the-events-calendar.class.php:3863
msgid "Edit Events"
msgstr "Edita esdeveniments"
#: ../lib/the-events-calendar.class.php:3872
#: ../lib/the-events-calendar.class.php:3973
#: ../lib/tribe-settings.class.php:164
msgid "Settings"
msgstr "Opcions"
#: ../lib/the-events-calendar.class.php:3908
#, php-format
msgid ""
"Welcome to The Events Calendar! Your events calendar can be found at %s. To "
"change the events slug, visit %sEvents -> Settings%s."
msgstr ""
"Benvingut/da a The Events Calendar! Pots trobar el teu calendari "
"d'esdeveniments a %s. Per a canviar l'slug dels esdeveniments, visita "
"%sEvents - > Opcions%s."
#: ../lib/the-events-calendar.class.php:3974
msgid "Calendar"
msgstr "Calendari"
#: ../lib/the-events-calendar.class.php:4037
msgid "List"
msgstr "Llista"
#
#: ../lib/the-events-calendar.class.php:4048
msgid "Month"
msgstr "Mes"
#
#: ../lib/the-events-calendar.class.php:4088
msgid "Date"
msgstr "Data"
#
#: ../lib/the-events-calendar.class.php:4091
msgid "Events In"
msgstr "Esdeveniments a "
#
#: ../lib/the-events-calendar.class.php:4093
msgid "Events From"
msgstr "Esdeveniments de "
#: ../lib/the-events-calendar.class.php:4276 ../views/list/nav.php:22
#: ../views/list/nav.php:28 ../views/list/nav.php:31
msgid "« Previous Events"
msgstr "« Esdeveniments anteriors"
#: ../lib/the-events-calendar.class.php:4277 ../views/list/nav.php:40
#: ../views/list/nav.php:43 ../views/list/nav.php:49
msgid "Next Events »"
msgstr "Propers esdeveniments »"
#: ../lib/tribe-admin-events-list.class.php:53
#, php-format
msgid "View “%s”"
msgstr "Mostra “%s”"
#: ../lib/tribe-admin-events-list.class.php:222
msgid "Start Date"
msgstr "Data d'inici"
#: ../lib/tribe-admin-events-list.class.php:223
msgid "End Date"
msgstr "Data de finalització"
#: ../lib/tribe-admin-events-list.class.php:225
msgid "Recurring?"
msgstr "És recurrent?"
#: ../lib/tribe-admin-events-list.class.php:282
#: ../lib/tickets/tribe-tickets-pro.php:229
msgid "Yes"
msgstr "Si"
#: ../lib/tribe-admin-events-list.class.php:282
msgid "No"
msgstr "No"
#: ../lib/tribe-admin-events-list.class.php:360
#, php-format
msgid "All %s"
msgstr "Tots %s"
#
#: ../lib/tribe-app-shop.class.php:62 ../lib/tribe-app-shop.class.php:63
#: ../lib/tribe-app-shop.class.php:84
msgid "Event Add-Ons"
msgstr "Complements de l'esdeveniment"
#: ../lib/tribe-debug-bar.class.php:29
msgid "Tribe"
msgstr "Tribe"
#: ../lib/tribe-event-api.class.php:372 ../lib/tribe-view-helpers.class.php:44
#: ../public/template-tags/venue.php:240
msgid "United States"
msgstr "Estats Units d'Amèrica"
#: ../lib/tribe-event-exception.class.php:17
#: ../lib/tribe-event-exception.class.php:34
msgid "Error"
msgstr "Error"
#: ../lib/tribe-field.class.php:161
msgid "Invalid field type specified"
msgstr "El tipus de camp que heu especificat no és vàlid"
#: ../lib/tribe-field.class.php:414
msgid "No radio options specified"
msgstr "No heu especificat les opcions"
#: ../lib/tribe-field.class.php:451
msgid "No checkbox options specified"
msgstr "No heu especificat les opcions"
#: ../lib/tribe-field.class.php:505
msgid "No select options specified"
msgstr "No heu especificat les opcions"
#: ../lib/tribe-settings-tab.class.php:219
msgid "There are no fields setup for this tab yet."
msgstr "Aquesta pestanya encara no té opcions de camp"
#
#: ../lib/tribe-settings.class.php:164 ../lib/tribe-settings.class.php:176
msgid "The Events Calendar Settings"
msgstr "Opcions de The Events Calendar"
#
#: ../lib/tribe-settings.class.php:176
msgid "Events Settings"
msgstr "Opcions per als esdeveniments"
#: ../lib/tribe-settings.class.php:225
#, php-format
msgid "%s Settings"
msgstr "%s Opcions"
#: ../lib/tribe-settings.class.php:239
msgid "You've requested a non-existent tab."
msgstr "Heu demanat una pestanya que no existeix"
#: ../lib/tribe-settings.class.php:247
msgid " Save Changes"
msgstr " Guarda els canvis"
#: ../lib/tribe-settings.class.php:299
msgid "You don't have permission to do that."
msgstr "No teniu permís per fer això"
#: ../lib/tribe-settings.class.php:305
msgid "The request was sent insecurely."
msgstr "La petició s'ha enviat de manera no segura"
#: ../lib/tribe-settings.class.php:311
msgid "The request wasn't sent from this tab."
msgstr "La petició no s'ha enviat des d'aquesta pestanya"
#: ../lib/tribe-settings.class.php:476
msgid "Your form had the following errors:"
msgstr "El vostre formulari tenia els següents errors:"
#: ../lib/tribe-settings.class.php:485
msgid "None of your settings were saved. Please try again."
msgstr "Les opcions no s'han guardat."
#: ../lib/tribe-settings.class.php:485
msgid ""
"The above setting was not saved. Other settings were successfully saved."
msgid_plural ""
"The above settings were not saved. Other settings were successfully saved."
msgstr[0] ""
"L'opció de sobre no ha sigut guardada. Les altres opcions sí que s'han "
"guardat."
msgstr[1] ""
"Les opcions de sobre no han sigut guardades. Les altres opcions sí que s'han "
"guardat."
#: ../lib/tribe-settings.class.php:509
msgid "Settings saved."
msgstr "Opcions guardades."
#: ../lib/tribe-template-factory.class.php:225
#, php-format
msgid "There were no results found for \"%s\"."
msgstr "No hi ha resultats per a \"%s\"."
#: ../lib/tribe-template-factory.class.php:235
#, php-format
msgid ""
"listed under %s. Check out past events for this category or view the full "
"calendar."
msgstr ""
"llistat sota %s. Comprova esdeveniments passats d'aquesta categoria o mira "
"el calendari sencer."
#: ../lib/tribe-template-factory.class.php:237
#, php-format
msgid ""
"listed under %s. Check out upcoming events for this category or view the "
"full calendar."
msgstr ""
"llistat sota %s. Comprova propers esdeveniments d'aquesta categoria o mira "
"el calendari sencer."
#: ../lib/tribe-template-factory.class.php:241
#, php-format
msgid "No events scheduled for %s. Please try another day."
msgstr ""
"No hi ha esdeveniments programats per %s. Proveu un altra "
"data."
#
#: ../lib/tribe-template-factory.class.php:245
msgid "No upcoming events "
msgstr "No hi ha propers esdeveniments"
#
#: ../lib/tribe-template-factory.class.php:247
msgid "No matching events "
msgstr "No hi ha esdeveniments coincidents"
#
#: ../lib/tribe-template-factory.class.php:250
msgid "No previous events "
msgstr "No hi ha següents esdeveniments"
#: ../lib/tribe-the-events-calendar-import.class.php:64
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"Welcome to Events 2.0! This is a HUGE upgrade from 1.6.5. Please make sure "
"you have backed up before proceeding any further. You can easily revert to an old version if you want to backup first. This upgrade "
"includes two major steps, migrating data & updating "
"your templates as necessary. There have been significant changes to the "
"template tags and functions. Check out our walk-through on "
"the upgrade before proceeding and check out the FAQ & Knowledge base "
"from the support page. If you're new to The Events "
"Calendar, you may want to review our new user primer.
You have events that need to be migrated. Please visit the bottom of "
"the settings page to perform the migration."
msgstr ""
"Benvingut a Events 2.0! Aquesta és una gran actualització des de la versió "
"1.6.5. Assegureu-vos de fer una còpia de seguretat abans de continuar. Podeu "
"tornar a una versió anterior fàcilment si voleu fer la "
"còpia de seguretat. Aquesta actualització inclou dos passos, migració de dades"
"a> i actualització de les vostres plantilles si s'escau. Hi ha hagut canvis "
"significatius a les etiquetes i funcions de les plantilles. Comproveu el "
"nostre passeig per l'actualització abans de continuar i "
"comproveu les preguntes més freqüents i la documentació a la pàgina de suport. Si sou nou fent servir The Events Calendar, podeu "
"voler revisar el nostre manual per a nous usuaris.
Teniu esdeveniments que necessiten migració. Aneu a la part final de "
"la pàgina d'opcions per portar a terme la migració."
#: ../lib/tribe-the-events-calendar-import.class.php:86
msgid "Upgrade from The Events Calendar"
msgstr "Actualització de The Events Calendar"
#: ../lib/tribe-the-events-calendar-import.class.php:87
msgid ""
"It appears that you have some old events calendar data that needs to be "
"upgraded. Please be sure to back up your database before initiating the "
"upgrade. This process can not be undone."
msgstr ""
"Sembla que teniu esdeveniments antics al vostre calendari que s'han "
"d'actualitzar. Assegureu-vos de fer una còpia de seguretat de la base de "
"dades abans de començar amb l'actualització. Aquest procés no es pot desfer."
#: ../lib/tribe-the-events-calendar-import.class.php:88
msgid "Migrate Data!"
msgstr "Migrar dades!"
#: ../lib/tribe-the-events-calendar-import.class.php:166
#, php-format
msgid "You successfully migrated (%d) entries."
msgstr "(%d) entrades s'han migrat correctament."
#: ../lib/tribe-the-events-calendar-import.class.php:242
msgid "Install has 1 or more legacy event!"
msgstr "La instal·lació té 1 o més esdeveniments antics!"
#: ../lib/tribe-validate.class.php:77 ../lib/tribe-validate.class.php:115
msgid "Invalid or incomplete field passed"
msgstr "Heu introduït un camp no vàlid o incomplet"
#: ../lib/tribe-validate.class.php:78 ../lib/tribe-validate.class.php:110
#: ../lib/tribe-validate.class.php:116
msgid "Field ID:"
msgstr "ID del camp:"
#: ../lib/tribe-validate.class.php:109
msgid "Non-existant field validation function passed"
msgstr "Heu introduït una funció de validació de camp inexistent"
#: ../lib/tribe-validate.class.php:110
msgctxt "non-existant function name passed for field validation"
msgid "with function name:"
msgstr "amb el nom de funció:"
#: ../lib/tribe-validate.class.php:135 ../lib/tribe-validate.class.php:153
#, php-format
msgid "%s must contain numbers and letters only"
msgstr "%s ha de contenir només nombres i lletres"
#: ../lib/tribe-validate.class.php:171
#, php-format
msgid "%s must contain numbers, letters and dots only"
msgstr "%s ha de contenir només nombres, lletres i punts"
#: ../lib/tribe-validate.class.php:187
#, php-format
msgid "%s must be a positive number."
msgstr "%s ha de ser un nombre positiu"
#: ../lib/tribe-validate.class.php:204
#, php-format
msgid "%s must be a valid slug (numbers, letters, dashes, and underscores)."
msgstr ""
"%s ha de ser una adreça amigable vàlida (nombres, lletres, guions i "
"caràcters de subratllat)"
#: ../lib/tribe-validate.class.php:221
#, php-format
msgid "%s must be a valid absolute URL."
msgstr "%s ha de ser una URL absoluta vàlida."
#: ../lib/tribe-validate.class.php:239 ../lib/tribe-validate.class.php:258
#: ../lib/tribe-validate.class.php:279
#, php-format
msgid "%s must have a value that's part of its options."
msgstr "%s ha de tenir un valor que sigui part de les seves opcions"
#: ../lib/tribe-validate.class.php:295
#, php-format
msgid ""
"Comparison validation failed because no comparison value was provided, for "
"field %s"
msgstr ""
"La validació de comparació ha retornat un error perquè no heu introduït cap "
"valor per comparar al camp %s"
#: ../lib/tribe-validate.class.php:302
#, php-format
msgid "%s cannot be the same as %s."
msgstr "%s no pot ser igual a %s."
#: ../lib/tribe-validate.class.php:304
#, php-format
msgid "%s cannot be a duplicate"
msgstr "%s no pot ser un duplicat"
#: ../lib/tribe-validate.class.php:322
#, php-format
msgid "%s must be a number or percentage."
msgstr "%s ha de ser un nombre o percentatge"
#: ../lib/tribe-validate.class.php:386
#, php-format
msgid "%s must be a number between 0 and 21."
msgstr "%s ha de ser un nombre entre 0 i 21"
#: ../lib/tribe-validate.class.php:404
#, php-format
msgid ""
"%s must consist of letters, numbers, dashes, apostrophes, and spaces only."
msgstr "%s ha de contenir només lletres, nombres, guions, apòstrofs i espais."
#: ../lib/tribe-validate.class.php:422
#, php-format
msgid "%s must consist of letters, spaces, apostrophes, and dashes."
msgstr "%s ha de contenir només lletres, nombres, guions i apòstrofs."
#: ../lib/tribe-validate.class.php:438
#, php-format
msgid "%s must consist of 5 numbers."
msgstr "%s ha de contenir 5 números."
#: ../lib/tribe-validate.class.php:454
#, php-format
msgid "%s must be a phone number."
msgstr "%s ha de ser un número de telèfon."
#: ../lib/tribe-validate.class.php:472
msgid ""
"Country List must be formatted as one country per line in the following "
"format:
US, United States
UK, United Kingdom."
msgstr ""
"La llista de països ha de tenir format d'un pais per línia:
US, United "
"States
UK, United Kingdom."
#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:24
#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:43
msgid "Select a Country:"
msgstr "Esculliu un pais:"
#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:45
msgid "Afghanistan"
msgstr "Afganistan"
#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:46
msgid "Albania"
msgstr "Albània"
#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:47
msgid "Algeria"
msgstr "Algèria"
#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:48
msgid "American Samoa"
msgstr "Samoa Americanes"
#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:49
msgid "Andorra"
msgstr "Andorra"
#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:50
msgid "Angola"
msgstr "Angola"
#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:51
msgid "Anguilla"
msgstr "Anguila"
#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:52
msgid "Antarctica"
msgstr "Antàrtida"
#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:53
msgid "Antigua And Barbuda"
msgstr "Antigua i Barbuda"
#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:54
msgid "Argentina"
msgstr "Argentina"
#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:55
msgid "Armenia"
msgstr "Armènia"
#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:56
msgid "Aruba"
msgstr "Aruba"
#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:57
msgid "Australia"
msgstr "Austràlia"
#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:58
msgid "Austria"
msgstr "Àustria"
#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:59
msgid "Azerbaijan"
msgstr "Azerbaitjan"
#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:60
msgid "Bahamas"
msgstr "Bahames"
#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:61
msgid "Bahrain"
msgstr "Bahrein"
#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:62
msgid "Bangladesh"
msgstr "Bangladesh"
#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:63
msgid "Barbados"
msgstr "Barbados"
#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:64
msgid "Belarus"
msgstr "Bielorússia"
#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:65
msgid "Belgium"
msgstr "Bèlgica"
#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:66
msgid "Belize"
msgstr "Belize"
#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:67
msgid "Benin"
msgstr "Benin"
#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:68
msgid "Bermuda"
msgstr "Bermuda"
#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:69
msgid "Bhutan"
msgstr "Bhutan"
#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:70
msgid "Bolivia"
msgstr "Bolívia"
#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:71
msgid "Bosnia And Herzegowina"
msgstr "Bòsnia i Hercegovina"
#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:72
msgid "Botswana"
msgstr "Botsuana"
#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:73
msgid "Bouvet Island"
msgstr "Bouvet"
#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:74
msgid "Brazil"
msgstr "Brasil"
#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:75
msgid "British Indian Ocean Territory"
msgstr "Territori Britànic de l'Oceà Índic"
#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:76
msgid "Brunei Darussalam"
msgstr "Brunei"
#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:77
msgid "Bulgaria"
msgstr "Bulgària"
#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:78
msgid "Burkina Faso"
msgstr "Burkina Faso"
#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:79
msgid "Burundi"
msgstr "Burundi"
#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:80
msgid "Cambodia"
msgstr "Cambotja"
#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:81
msgid "Cameroon"
msgstr "Camerun"
#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:82
msgid "Canada"
msgstr "Canadà"
#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:83
msgid "Cape Verde"
msgstr "Cap Verd"
#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:84
msgid "Cayman Islands"
msgstr "Illes Caiman"
#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:85
msgid "Central African Republic"
msgstr "República Centrafricana"
#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:86
msgid "Chad"
msgstr "Txad"
#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:87
msgid "Chile"
msgstr "Xile"
#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:88
msgid "China"
msgstr "Xina"
#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:89
msgid "Christmas Island"
msgstr "Illa de Christmas"
#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:90
msgid "Cocos (Keeling) Islands"
msgstr "Illa de Cocos"
#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:91
msgid "Colombia"
msgstr "Colòmbia"
#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:92
msgid "Comoros"
msgstr "Comores"
#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:93
msgid "Congo"
msgstr "República del Congo"
#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:94
msgid "Congo, The Democratic Republic Of The"
msgstr "República Democràtica del Congo"
#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:95
msgid "Cook Islands"
msgstr "Arxipèlag de Cook"
#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:96
msgid "Costa Rica"
msgstr "Costa Rica"
#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:97
msgid "Cote D'Ivoire"
msgstr "Costa de Vori"
#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:98
msgid "Croatia (Local Name: Hrvatska)"
msgstr "Croàcia"
#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:99
msgid "Cuba"
msgstr "Cuba"
#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:100
msgid "Cyprus"
msgstr "Xipre"
#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:101
msgid "Czech Republic"
msgstr "Txèquia"
#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:102
msgid "Denmark"
msgstr "Dinamarca"
#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:103
msgid "Djibouti"
msgstr "Gibuti"
#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:104
msgid "Dominica"
msgstr "Dominica"
#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:105
msgid "Dominican Republic"
msgstr "República Dominicana"
#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:106
msgid "East Timor"
msgstr "Timor Est"
#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:107
msgid "Ecuador"
msgstr "Equador"
#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:108
msgid "Egypt"
msgstr "Egipte"
#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:109
msgid "El Salvador"
msgstr "El Salvador"
#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:110
msgid "Equatorial Guinea"
msgstr "Guinea Equatorial"
#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:111
msgid "Eritrea"
msgstr "Eritrea"
#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:112
msgid "Estonia"
msgstr "Estònia"
#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:113
msgid "Ethiopia"
msgstr "Etiòpia"
#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:114
msgid "Falkland Islands (Malvinas)"
msgstr "Illes Malvines"
#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:115
msgid "Faroe Islands"
msgstr "Illes Fer-óer"
#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:116
msgid "Fiji"
msgstr "Fiji"
#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:117
msgid "Finland"
msgstr "Finlàndia"
#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:118
msgid "France"
msgstr "França"
#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:119
msgid "France, Metropolitan"
msgstr "França Europea"
#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:120
msgid "French Guiana"
msgstr "Guaiana Francesa"
#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:121
msgid "French Polynesia"
msgstr "Polinèsia Francesa"
#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:122
msgid "French Southern Territories"
msgstr "Territoris Francesos del Sud"
#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:123
msgid "Gabon"
msgstr "Gabon"
#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:124
msgid "Gambia"
msgstr "Gàmbia"
#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:125
#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:318
msgid "Georgia"
msgstr "Geòrgia"
#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:126
msgid "Germany"
msgstr "Alemanya"
#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:127
msgid "Ghana"
msgstr "Ghana"
#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:128
msgid "Gibraltar"
msgstr "Gibraltar"
#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:129
msgid "Greece"
msgstr "Grècia"
#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:130
msgid "Greenland"
msgstr "Grenlàndia"
#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:131
msgid "Grenada"
msgstr "Grenada"
#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:132
msgid "Guadeloupe"
msgstr "Guadalupe"
#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:133
msgid "Guam"
msgstr "Guam"
#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:134
msgid "Guatemala"
msgstr "Guatemala"
#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:135
msgid "Guinea"
msgstr "Guinea"
#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:136
msgid "Guinea-Bissau"
msgstr "Guinea Bissau"
#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:137
msgid "Guyana"
msgstr "Guaiana"
#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:138
msgid "Haiti"
msgstr "Haití"
#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:139
msgid "Heard And Mc Donald Islands"
msgstr "Illa Heard i Illes McDonald"
#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:140
msgid "Holy See (Vatican City State)"
msgstr "Ciutat del Vaticà"
#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:141
msgid "Honduras"
msgstr "Hondures"
#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:142
msgid "Hong Kong"
msgstr "Hong Kong"
#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:143
msgid "Hungary"
msgstr "Hongria"
#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:144
msgid "Iceland"
msgstr "Islàndia"
#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:145
msgid "India"
msgstr "Índia"
#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:146
msgid "Indonesia"
msgstr "Indonèsia"
#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:147
msgid "Iran (Islamic Republic Of)"
msgstr "Iran"
#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:148
msgid "Iraq"
msgstr "Iraq"
#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:149
msgid "Ireland"
msgstr "Irlanda"
#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:150
msgid "Israel"
msgstr "Israel"
#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:151
msgid "Italy"
msgstr "Itàlia"
#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:152
msgid "Jamaica"
msgstr "Jamaica"
#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:153
msgid "Japan"
msgstr "Japó"
#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:154
msgid "Jordan"
msgstr "Jordània"
#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:155
msgid "Kazakhstan"
msgstr "Casaquistan"
#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:156
msgid "Kenya"
msgstr "Kenya"
#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:157
msgid "Kiribati"
msgstr "Kiribati"
#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:158
msgid "Korea, Democratic People's Republic Of"
msgstr "Corea del Nord"
#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:159
msgid "Korea, Republic Of"
msgstr "Corea del Sud"
#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:160
msgid "Kuwait"
msgstr "Kuwait"
#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:161
msgid "Kyrgyzstan"
msgstr "Quirguisistan"
#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:162
msgid "Lao People's Democratic Republic"
msgstr "Laos"
#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:163
msgid "Latvia"
msgstr "Letònia"
#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:164
msgid "Lebanon"
msgstr "Líban"
#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:165
msgid "Lesotho"
msgstr "Lesotho"
#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:166
msgid "Liberia"
msgstr "Libèria"
#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:167
msgid "Libya"
msgstr "Líbia"
#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:168
msgid "Liechtenstein"
msgstr "Liechtenstein"
#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:169
msgid "Lithuania"
msgstr "Lituània"
#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:170
msgid "Luxembourg"
msgstr "Luxemburg"
#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:171
msgid "Macau"
msgstr "Macau"
#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:172
msgid "Macedonia"
msgstr "Macedònia"
#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:173
msgid "Madagascar"
msgstr "Madagascar"
#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:174
msgid "Malawi"
msgstr "Malawi"
#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:175
msgid "Malaysia"
msgstr "Malàisia"
#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:176
msgid "Maldives"
msgstr "Maldives"
#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:177
msgid "Mali"
msgstr "Mali"
#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:178
msgid "Malta"
msgstr "Malta"
#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:179
msgid "Marshall Islands"
msgstr "Illes Marshall"
#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:180
msgid "Martinique"
msgstr "Martinica"
#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:181
msgid "Mauritania"
msgstr "Mauritània"
#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:182
msgid "Mauritius"
msgstr "Maurici"
#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:183
msgid "Mayotte"
msgstr "Mayotte"
#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:184
msgid "Mexico"
msgstr "Mèxic"
#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:185
msgid "Micronesia, Federated States Of"
msgstr "Micronèsia, Estats Federats de"
#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:186
msgid "Moldova, Republic Of"
msgstr "Moldàvia"
#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:187
msgid "Monaco"
msgstr "Mònaco"
#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:188
msgid "Mongolia"
msgstr "Mongòlia"
#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:189
msgid "Montenegro"
msgstr "Montenegro"
#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:190
msgid "Montserrat"
msgstr "Montserrat"
#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:191
msgid "Morocco"
msgstr "Marroc"
#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:192
msgid "Mozambique"
msgstr "Moçambic"
#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:193
msgid "Myanmar"
msgstr "Mianmar"
#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:194
msgid "Namibia"
msgstr "Namíbia"
#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:195
msgid "Nauru"
msgstr "Naüru"
#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:196
msgid "Nepal"
msgstr "Nepal"
#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:197
msgid "Netherlands"
msgstr "Països Baixos"
#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:198
msgid "Netherlands Antilles"
msgstr "Antilles Holandeses"
#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:199
msgid "New Caledonia"
msgstr "Nova Caledònia"
#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:200
msgid "New Zealand"
msgstr "Nova Zelanda"
#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:201
msgid "Nicaragua"
msgstr "Nicaragua"
#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:202
msgid "Niger"
msgstr "Níger"
#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:203
msgid "Nigeria"
msgstr "Nigèria"
#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:204
msgid "Niue"
msgstr "Niue"
#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:205
msgid "Norfolk Island"
msgstr "Norfolk"
#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:206
msgid "Northern Mariana Islands"
msgstr "Illes Mariannes del Nord"
#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:207
msgid "Norway"
msgstr "Noruega"
#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:208
msgid "Oman"
msgstr "Oman"
#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:209
msgid "Pakistan"
msgstr "Paquiistan"
#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:210
msgid "Palau"
msgstr "Palau"
#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:211
msgid "Panama"
msgstr "Panamà"
#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:212
msgid "Papua New Guinea"
msgstr "Nova Guinea Pàpua"
#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:213
msgid "Paraguay"
msgstr "Paraguai"
#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:214
msgid "Peru"
msgstr "Perú"
#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:215
msgid "Philippines"
msgstr "Filipines"
#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:216
msgid "Pitcairn"
msgstr "Illes Pitcairn"
#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:217
msgid "Poland"
msgstr "Polònia"
#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:218
msgid "Portugal"
msgstr "Portugal"
#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:219
msgid "Puerto Rico"
msgstr "Puerto Rico"
#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:220
msgid "Qatar"
msgstr "Qatar"
#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:221
msgid "Reunion"
msgstr "Reunió"
#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:222
msgid "Romania"
msgstr "Romania"
#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:223
msgid "Russian Federation"
msgstr "Rússia"
#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:224
msgid "Rwanda"
msgstr "Ruanda"
#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:225
msgid "Saint Kitts And Nevis"
msgstr "Saint Kitts i Nevis"
#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:226
msgid "Saint Lucia"
msgstr "Santa Llúcia"
#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:227
msgid "Saint Vincent And The Grenadines"
msgstr "Saint Vincent i les Grenadines"
#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:228
msgid "Samoa"
msgstr "Samoa"
#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:229
msgid "San Marino"
msgstr "San Marino"
#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:230
msgid "Sao Tome And Principe"
msgstr "São Tomé i Príncipe"
#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:231
msgid "Saudi Arabia"
msgstr "Aràbia Saüdita"
#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:232
msgid "Senegal"
msgstr "Senegal"
#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:233
msgid "Serbia"
msgstr "Sèrbia"
#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:234
msgid "Seychelles"
msgstr "Seychelles"
#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:235
msgid "Sierra Leone"
msgstr "Sierra Leone"
#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:236
msgid "Singapore"
msgstr "Singapur"
#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:237
msgid "Slovakia (Slovak Republic)"
msgstr "Eslovàquia"
#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:238
msgid "Slovenia"
msgstr "Eslovènia"
#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:239
msgid "Solomon Islands"
msgstr "Illes Salomó"
#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:240
msgid "Somalia"
msgstr "Somàlia"
#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:241
msgid "South Africa"
msgstr "República de Sud-àfrica"
#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:242
msgid "South Georgia, South Sandwich Islands"
msgstr "Illes Geòrgia del Sud i Sandwich del Sud"
#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:243
msgid "Spain"
msgstr "Espanya"
#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:244
msgid "Sri Lanka"
msgstr "Sri Lanka"
#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:245
msgid "St. Helena"
msgstr "Santa Helena"
#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:246
msgid "St. Pierre And Miquelon"
msgstr "Saint Pierre i Miquelon"
#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:247
msgid "Sudan"
msgstr "Sudan"
#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:248
msgid "Suriname"
msgstr "Surinam"
#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:249
msgid "Svalbard And Jan Mayen Islands"
msgstr "Svalbard i Jan Mayen"
#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:250
msgid "Swaziland"
msgstr "Suazilàndia"
#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:251
msgid "Sweden"
msgstr "Suècia"
#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:252
msgid "Switzerland"
msgstr "Suïssa"
#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:253
msgid "Syrian Arab Republic"
msgstr "Síria"
#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:254
msgid "Taiwan"
msgstr "Taiwan"
#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:255
msgid "Tajikistan"
msgstr "Tatgiquistan"
#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:256
msgid "Tanzania, United Republic Of"
msgstr "Tanzània"
#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:257
msgid "Thailand"
msgstr "Tailàndia"
#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:258
msgid "Togo"
msgstr "Togo"
#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:259
msgid "Tokelau"
msgstr "Tokelau"
#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:260
msgid "Tonga"
msgstr "Tonga"
#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:261
msgid "Trinidad And Tobago"
msgstr "Trinitat i Tobago"
#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:262
msgid "Tunisia"
msgstr "Tunisia"
#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:263
msgid "Turkey"
msgstr "Turquia"
#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:264
msgid "Turkmenistan"
msgstr "Turcmenistan"
#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:265
msgid "Turks And Caicos Islands"
msgstr "Illes de Turks i Caicos"
#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:266
msgid "Tuvalu"
msgstr "Tuvalu"
#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:267
msgid "Uganda"
msgstr "Uganda"
#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:268
msgid "Ukraine"
msgstr "Ucraïna"
#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:269
msgid "United Arab Emirates"
msgstr "Emirats Àrabs Units"
#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:270
msgid "United Kingdom"
msgstr "Regne Unit"
#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:271
msgid "United States Minor Outlying Islands"
msgstr "Illes Perifèriques Menors dels EUA"
#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:272
msgid "Uruguay"
msgstr "Uruguai"
#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:273
msgid "Uzbekistan"
msgstr "Usbequistan"
#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:274
msgid "Vanuatu"
msgstr "Vanuatu"
#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:275
msgid "Venezuela"
msgstr "Veneçuela"
#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:276
msgid "Viet Nam"
msgstr "Vietnam"
#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:277
msgid "Virgin Islands (British)"
msgstr "Illes Verges Britàniques"
#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:278
msgid "Virgin Islands (U.S.)"
msgstr "Illes Verges Americanes"
#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:279
msgid "Wallis And Futuna Islands"
msgstr "Wallis i Futuna"
#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:280
msgid "Western Sahara"
msgstr "Sàhara Occidental"
#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:281
msgid "Yemen"
msgstr "Iemen"
#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:282
msgid "Zambia"
msgstr "Zàmbia"
#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:283
msgid "Zimbabwe"
msgstr "Zimbàbue"
#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:308
msgid "Alabama"
msgstr "Alabama"
#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:309
msgid "Alaska"
msgstr "Alaska"
#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:310
msgid "Arizona"
msgstr "Arizona"
#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:311
msgid "Arkansas"
msgstr "Arkansas"
#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:312
msgid "California"
msgstr "Califòrnia"
#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:313
msgid "Colorado"
msgstr "Colorado"
#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:314
msgid "Connecticut"
msgstr "Connecticut"
#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:315
msgid "Delaware"
msgstr "Delaware"
#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:316
msgid "District of Columbia"
msgstr "Districte de Colúmbia"
#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:317
msgid "Florida"
msgstr "Florida"
#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:319
msgid "Hawaii"
msgstr "Hawaii"
#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:320
msgid "Idaho"
msgstr "Idaho"
#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:321
msgid "Illinois"
msgstr "Illinois"
#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:322
msgid "Indiana"
msgstr "Indiana"
#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:323
msgid "Iowa"
msgstr "Iowa"
#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:324
msgid "Kansas"
msgstr "Kansas"
#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:325
msgid "Kentucky"
msgstr "Kentucky"
#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:326
msgid "Louisiana"
msgstr "Louisiana"
#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:327
msgid "Maine"
msgstr "Maine"
#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:328
msgid "Maryland"
msgstr "Maryland"
#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:329
msgid "Massachusetts"
msgstr "Massachusetts"
#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:330
msgid "Michigan"
msgstr "Michigan"
#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:331
msgid "Minnesota"
msgstr "Minnesota"
#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:332
msgid "Mississippi"
msgstr "Mississippi"
#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:333
msgid "Missouri"
msgstr "Missouri"
#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:334
msgid "Montana"
msgstr "Montana"
#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:335
msgid "Nebraska"
msgstr "Nebraska"
#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:336
msgid "Nevada"
msgstr "Nevada"
#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:337
msgid "New Hampshire"
msgstr "Nou Hampshire"
#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:338
msgid "New Jersey"
msgstr "Nova Jersey"
#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:339
msgid "New Mexico"
msgstr "Nou Mèxic"
#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:340
msgid "New York"
msgstr "Nova York"
#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:341
msgid "North Carolina"
msgstr "Carolina del Nord"
#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:342
msgid "North Dakota"
msgstr "Dakota del Nord"
#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:343
msgid "Ohio"
msgstr "Ohio"
#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:344
msgid "Oklahoma"
msgstr "Oklahoma"
#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:345
msgid "Oregon"
msgstr "Oregon"
#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:346
msgid "Pennsylvania"
msgstr "Pennsilvània"
#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:347
msgid "Rhode Island"
msgstr "Rhode Island"
#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:348
msgid "South Carolina"
msgstr "Carolina del Sud"
#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:349
msgid "South Dakota"
msgstr "Dakota del Sud"
#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:350
msgid "Tennessee"
msgstr "Tennessee"
#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:351
msgid "Texas"
msgstr "Texas"
#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:352
msgid "Utah"
msgstr "Utah"
#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:353
msgid "Vermont"
msgstr "Vermont"
#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:354
msgid "Virginia"
msgstr "Virgínia"
#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:355
msgid "Washington"
msgstr "Washington"
#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:356
msgid "West Virginia"
msgstr "Virgínia de l'Oest"
#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:357
msgid "Wisconsin"
msgstr "Wisconsin"
#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:358
msgid "Wyoming"
msgstr "Wyoming"
#
#: ../lib/widget-list.class.php:21
msgid "A widget that displays upcoming events."
msgstr "Un giny que mostra els propers esdeveniments."
#: ../lib/widget-list.class.php:27
msgid "Events List"
msgstr "Llista d'esdeveniments"
#: ../lib/widget-list.class.php:114
msgid "View All Events"
msgstr "Mostra tots els esdeveniments"
#: ../lib/widget-list.class.php:117
msgid "There are no upcoming events at this time."
msgstr "No hi ha propers esdeveniments per mostrar."
#: ../lib/template-classes/month.php:75
#, php-format
msgid ""
"There were no results found for \"%s\" this month. Try "
"searching next month."
msgstr ""
"No hem trobat cap resultat per a \"%s\" aquest mes. Prova "
"de buscar el mes següent."
#: ../lib/template-classes/single-event.php:99
msgid "This event has passed."
msgstr "Aquest esdeveniment ja s'ha celebrat."
#: ../lib/tickets/tribe-tickets-attendees.php:67
msgid "Order #"
msgstr "Comanda #"
#: ../lib/tickets/tribe-tickets-attendees.php:68
msgid "Order Status"
msgstr "Estat de la comanda"
#: ../lib/tickets/tribe-tickets-attendees.php:69
msgid "Purchaser name"
msgstr "Nom del comprador"
#: ../lib/tickets/tribe-tickets-attendees.php:70
msgid "Purchaser email"
msgstr "e-mail del comprador"
#: ../lib/tickets/tribe-tickets-attendees.php:71
msgid "Ticket type"
msgstr "Tipus de bitllet d'entrada"
#
#: ../lib/tickets/tribe-tickets-attendees.php:72
#: ../views/tickets/email.php:316
msgid "Ticket #"
msgstr "Bitllet #"
#: ../lib/tickets/tribe-tickets-attendees.php:73
#: ../views/tickets/email.php:328
msgid "Security Code"
msgstr "Codi de seguretat"
#: ../lib/tickets/tribe-tickets-attendees.php:74
#: ../lib/tickets/tribe-tickets-attendees.php:144
#: ../lib/tickets/tribe-tickets-attendees.php:200
msgid "Check in"
msgstr "Registrar"
#: ../lib/tickets/tribe-tickets-attendees.php:145
#: ../lib/tickets/tribe-tickets-attendees.php:200
msgid "Undo Check in"
msgstr "Desfés registrar"
#: ../lib/tickets/tribe-tickets-attendees.php:179
msgid "Print"
msgstr "Imprimir"
#
#: ../lib/tickets/tribe-tickets-attendees.php:180
msgid "Email"
msgstr "e-mail"
#
#: ../lib/tickets/tribe-tickets-attendees.php:181
msgid "Export"
msgstr "Exportar"
#: ../lib/tickets/tribe-tickets-attendees.php:187
msgid "Filter by ticket #, order # or security code"
msgstr "Filtre segons bitllet d'entrada #, ordre # o codi de seguretat"
#
#: ../lib/tickets/tribe-tickets-metabox.php:24
msgid "Tickets"
msgstr "Bitllet d'entrada"
#: ../lib/tickets/tribe-tickets-metabox.php:62
msgid "Ticket header image"
msgstr "Imatge per a la capçalera del bitllet d'entrada"
#: ../lib/tickets/tribe-tickets-metabox.php:62
msgid "Set as ticket header"
msgstr "Estableix com a capçalera del bitllet d'entrada"
#: ../lib/tickets/tribe-tickets-pro.php:107
msgid "You need to select a user or type a valid email address"
msgstr "Has de seleccionar un usuari o escriure una adreça d'e-mail vàlida"
#: ../lib/tickets/tribe-tickets-pro.php:108
msgid "Sending..."
msgstr "Enviant..."
#: ../lib/tickets/tribe-tickets-pro.php:136
msgid "Columns"
msgstr "Columnes"
#: ../lib/tickets/tribe-tickets-pro.php:137
msgid ""
"You can use Screen Options to select which columns you want to see. The "
"selection works in the table below, in the email, for print and for the CSV "
"export."
msgstr ""
"Pots utilitzar les opcions de pantalla per a seleccionar les columnes que "
"vols veure. La selecció funciona a la taula segúent, a l'e-mail, per a "
"imprimir i per a exportar com a CSV."
#: ../lib/tickets/tribe-tickets-pro.php:258
msgid "attendees"
msgstr "Assitents"
#: ../lib/tickets/tribe-tickets-pro.php:308
#, php-format
msgid "Attendee List for: %s"
msgstr "Llista d'assistens per a: %s"
#: ../lib/tickets/tribe-tickets.php:292
msgid "Your ticket has been saved."
msgstr "El teu bitllet s'ha guardat."
#: ../lib/tickets/tribe-tickets.php:369
msgid "Your ticket has been deleted."
msgstr "El teu bitllet s'ha borrat."
#: ../public/advanced-functions/meta.php:35
msgid "Start:"
msgstr "Inici:"
#: ../public/advanced-functions/meta.php:42
msgid "End:"
msgstr "Final:"
#: ../public/advanced-functions/meta.php:51
msgid "Date:"
msgstr "Data:"
#: ../public/advanced-functions/meta.php:233
msgid "Click to view a Google Map"
msgstr "Clickeu per veure Google Map"
#
#: ../public/advanced-functions/meta.php:234
msgid "+ Google Map"
msgstr "+ Google Map"
#: ../public/advanced-functions/meta.php:245
msgid "Details"
msgstr "Detalls"
#
#: ../public/advanced-functions/meta.php:295
msgid "Event Tags:"
msgstr "Etiquetes de l'esdeveniment:"
#: ../public/advanced-functions/meta.php:321
msgid "Origin:"
msgstr "Origen:"
#: ../public/advanced-functions/meta.php:458
msgid "Event:"
msgstr "Esdeveniment:"
#
#: ../public/template-tags/deprecated.php:1143
msgid "Category"
msgstr "Categoria"
#: ../public/template-tags/general.php:306
msgid "Tags:"
msgstr "Etiquetes:"
#
#: ../public/template-tags/general.php:392
msgid "Loading Events"
msgstr "Carregant esdeveniments"
#: ../public/template-tags/general.php:531
msgid "Free"
msgstr "De franc"
#
#: ../public/template-tags/general.php:703
msgid "Recurring Event"
msgstr "Esdeveniment periòdic"
#: ../public/template-tags/general.php:706
msgid "(See all)"
msgstr "(Veure'ls tots)"
#: ../public/template-tags/general.php:982
#, php-format
msgid "Calendar powered by %sThe Events Calendar%s"
msgstr "Calendari basat en %sThe Events Calendar%s"
#: ../public/template-tags/loop.php:150
#, php-format
msgid "Events for %1$s"
msgstr "Esdeveniments per a %1$s"
#: ../public/template-tags/loop.php:158
#, php-format
msgid "Events for %1$s through %2$s"
msgstr "Esdeveniments per a %1$s fins a %2$s"
#
#: ../public/template-tags/loop.php:171
msgid "Events for "
msgstr "Esdeveniments per a "
#: ../public/template-tags/options.php:20
#, php-format
msgid "Your current Events URL is %s"
msgstr "L'adreça actual als esdeveniments és %s"
#: ../public/template-tags/options.php:31
#, php-format
msgid ""
"You cannot use the same slug as above. The above should "
"ideally be plural, and this singular.
Your single Event URL is like: %s"
msgstr ""
"No pots fer servir aquesta adreça amigable. Aquesta hauria "
"de ser plural i és singular.
L'adreça amigable pel vostre esdeveniment "
"únic és: %s"
#
#: ../views/single-event.php:23
msgid "« All Events"
msgstr "« Tots els esdeveniments"
#
#: ../views/single-event.php:42 ../views/single-event.php:73
msgid "Event Navigation"
msgstr "Navegació per l'esdeveniment"
#
#: ../views/list/nav.php:16
msgid "Events List Navigation"
msgstr "Navegació per la llista d'esdeveniments"
#: ../views/list/single-event.php:76
msgid "Find out more"
msgstr "Descobreix-ne més"
#
#: ../views/modules/bar.php:31 ../views/modules/bar.php:60
msgid "Find Events"
msgstr "Troba esdeveniments"
#: ../views/modules/bar.php:38
msgid "Event Views Navigation"
msgstr "Navegació per les vistes d'esdeveniments"
#
#: ../views/modules/bar.php:39
msgid "View As"
msgstr "Veure com a"
#
#: ../views/month/nav.php:18
msgid "Calendar Month Navigation"
msgstr "Navegació per calendari mensual"
#
#: ../views/tickets/attendees-email.php:25
msgid "Attendee List"
msgstr "Llista d'assistents"
#
#: ../views/tickets/email.php:39
msgid "Your tickets"
msgstr "Els teus bitllets d'entrada"
#: ../views/tickets/email.php:320
msgid "Ticket Type"
msgstr "Tipus de bitllet d'entrada"
#: ../views/tickets/email.php:324
msgid "Purchaser"
msgstr "Comprador"
#~ msgid ""
#~ "Want to modify the display of this widget? Try a %stemplate override%s."
#~ msgstr ""
#~ "Vols modificar les opcions d'aquest giny? Prova una %sreescriptura de la "
#~ "plantilla%s."
#~ msgid ""
#~ "These styles provide a bare minimum level of layout for the more complex "
#~ "templates, and is recommended if you're customizing the events template "
#~ "styles."
#~ msgstr ""
#~ "Aquests estils proporcionen un nivell mínim de disseny de les plantilles "
#~ "més complexes, i es recomane'n si estàs personalitzant els estils de la "
#~ "plantilla dels esdeveniments."
#~ msgid ""
#~ "These styles provide a more complex level of layout and style and should "
#~ "adapt to your theme"
#~ msgstr ""
#~ "Aquests estils proporcionen un nivell més complex de disseny i estil, i "
#~ "s'han d'adaptar al teu tema"
#~ msgid "These styles provide a fully designed events theme"
#~ msgstr ""
#~ "Aquests estils proporcionen un tema d'esdeveniments completament dissenyat"
#~ msgid ""
#~ "If this is your first time using The Events Calendar,you're in for a "
#~ "treat. You're going to find it super-easy to get up and running with "
#~ "managing your events. Here are some ways to get started:"
#~ "p>
We love all our users and want to help free & PRO customers alike. If " #~ "you're running the latest version of The Events Calendar and are having " #~ "problems, post a thread at the %s on WordPress.org. We hit the forum once " #~ "a week to look for legitimate bug reports and do what we can to assist " #~ "users.
" #~ msgstr "" #~ "Volem ajudar tots els nostres usuaris i volem ajudar els clients de " #~ "les dues versions, la PRO de pagament i la gratuïta. Si estàs utlilitzant " #~ "la darrera versió de The Events Calendar i tens algún problema, fés una " #~ "entrada al %s de WordPress.org. El visitem una vegada a la setmana per a " #~ "trobar bug reports i fem el que podem per assistir als usuaris." #~ msgid "forum for The Events Calendar" #~ msgstr "fòrum per The Events calendar" #~ msgid "" #~ "
If you need additional help, %sEvents Calendar Pro%s gets you access " #~ "to our support forums for a full year.
" #~ msgstr "" #~ "Si necessites ajuda extra, %sEvents Calendar Pro%s et dona accés als " #~ "nostres fòrums de suport per a tot un any.
" # #~ msgid "A few things to keep in mind before posting:" #~ msgstr "Unes quantes coses a tenir en compte abans de crear entrades:" #~ msgid "" #~ "Search recent threads before posting a new one to check that there isn't " #~ "already a discussion about your issue." #~ msgstr "" #~ "Busca fils recents abans d'obrir-ne un de nou per comprovar que realment " #~ "no hi hagi ja una discusió sobre aquest tema." #~ msgid "" #~ "Check whether the issue is a conflict with another plugin or your theme. " #~ "This can be tested easily on a staging site by deactivating other plugins " #~ "one-by-one, and reverting to the default Twenty Twelve theme to see if " #~ "conflicts can be easily identified. If you find a conflict, note it in a " #~ "support thread." #~ msgstr "" #~ "Comprova si el teu problema ve d'un conflicte amb un altre plugin o " #~ "plantilla. Això ho pots comprovar fàcilment en una pàgina en construcció " #~ "desactivant altres plugins un a un, i tornant a la plantilla per defecte " #~ "Twenty Twelve per a veure si els conflictes es poden identificar més " #~ "fàcilment. Si trobes un conflicte, comenta-ho en el fil de suport que " #~ "obris." #~ msgid "" #~ "Sometimes, resaving your permalinks (under Settings > " #~ "Permalinks) can resolve events-related problems on your site. Before " #~ "creating a new thread try this handy trick." #~ msgstr "" #~ "A vegades, refrescar els teus enllaços permanents (a Opcions > Enllaços permanents) pot resoldre problemes relacionats " #~ "amb els esdeveniments a la teva pàgina. Abans d'obrir un nou fil prova " #~ "aquest truc tant pràctic." #~ msgid "" #~ "While we are happy to help with bugs and provide light integration tips " #~ "for users of The Events Calendar, on the WordPress.org support forums " #~ "we're not able to provide customization tips or assist in integration " #~ "with 3rd party plugins." #~ msgstr "" #~ "Si bé estem contents d'ajudar amb els bugs i donar consells d'integració " #~ "per als usuaris d'aquesta agenda, en els fòrums de suport WordPress.org " #~ "no som capaços d'oferir consells de personalització o ajudar a la " #~ "integració amb els plugins de tercers." #~ msgid "Still Not Satisfied?" #~ msgstr "No esteu satisfet?" #~ msgid "" #~ "Welcome to Events 2.0! This is a HUGE upgrade from 1.6.5. Please make " #~ "sure you have backed up before proceeding any further. You can easily revert to an old version if you want to backup first. This upgrade " #~ "includes two major steps, tornar a la versió anterior fàcilment " #~ "si vols fer el backup primer. Aquesta actualització inclou dues passes " #~ "importants, This is displayed directly after the header." #~ msgstr "" #~ "Alguns temes poden necessitar que afegiu etiquetes adicionals abans de la " #~ "llista per ajudar amb els estils.