# The Events Calendar by Modern Tribe, Inc. # Copyright (C) Modern Tribe, Inc. # This file is distributed under the same license as the The Events Calendar package. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: The Events Calendar 3.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-04-23 16:59-0800\n" "PO-Revision-Date: 2014-04-29 15:48-0800\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Modern Tribe \n" "Language: cs_CZ\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_n:1,2;_x:1,2c;_ex:1,2c;_nx:1,2,4c;_n_noop:1,2;" "_nx_noop:1,2,3c;esc_attr__;esc_attr_e;esc_attr_x:1,2c;esc_html__;esc_html_e;" "esc_html_x:1,2c\n" "X-Poedit-Basepath: ./\n" "X-Textdomain-Support: yes\n" "X-Generator: Poedit 1.6.5\n" "X-Poedit-SearchPath-0: ..\n" #: ../admin-views/app-shop.php:4 msgid "Tribe Event Add-Ons" msgstr "Tribe doplňky pro akce" #: ../admin-views/app-shop.php:50 msgid "Version" msgstr "Verze" #: ../admin-views/app-shop.php:53 msgid "Last Update" msgstr "Poslední aktualizace" #: ../admin-views/event-sidebar-options.php:11 msgid "Hide From Event Listings" msgstr "Skrýt ve výpisu akcí" #: ../admin-views/event-sidebar-options.php:12 msgid "Sticky in Calendar View" msgstr "Zvýraznit v kalendáři" #: ../admin-views/events-audit-trail.php:41 msgid "Auditing Information" msgstr "Informace o auditu" #: ../admin-views/events-audit-trail.php:47 msgid "Created by:" msgstr "Vytvořil:" #: ../admin-views/events-audit-trail.php:51 msgid "Audit Trail:" msgstr "Auditní stopa:" #: ../admin-views/events-meta-box.php:26 msgid "Event Time & Date" msgstr "Datum a čas akce" #: ../admin-views/events-meta-box.php:32 msgid "" "You have changed the recurrence rules of this event. Saving the event will " "update all future events. If you did not mean to change all events, then " "please refresh the page." msgstr "" "Změnili jste pravidla pro opakování této akce. Uložením této akce " "zaktualizujete i všechny budoucí akce. Pokud jste nechtěli měnit všechny " "akce, pak prosím obnovte tuto stránku." # #: ../admin-views/events-meta-box.php:35 msgid "All Day Event:" msgstr "Celodenní akce:" # #: ../admin-views/events-meta-box.php:39 msgid "Start Date & Time:" msgstr "Datum a čas zahájení:" #: ../admin-views/events-meta-box.php:42 ../admin-views/events-meta-box.php:63 msgid "YYYY-MM-DD" msgstr "RRRR-MM-DD" # #: ../admin-views/events-meta-box.php:60 msgid "End Date & Time:" msgstr "Datum a čas ukončení:" #: ../admin-views/events-meta-box.php:85 msgid "Event Location Details" msgstr "Údaje o místě konání akce" #: ../admin-views/events-meta-box.php:93 msgid "Event Organizer Details" msgstr "Údaje o pořadateli akce" # #: ../admin-views/events-meta-box.php:101 msgid "Event Website" msgstr "Webová stránka akce" #: ../admin-views/events-meta-box.php:104 msgid "URL:" msgstr "URL adresa:" #: ../admin-views/events-meta-box.php:115 #: ../lib/io/csv/classes/TribeEventsImporter_ColumnMapper.php:61 msgid "Event Cost" msgstr "Vstupné na akci" #: ../admin-views/events-meta-box.php:118 msgid "Currency Symbol:" msgstr "Symbol měny:" #: ../admin-views/events-meta-box.php:128 msgctxt "Currency symbol position" msgid "Before cost" msgstr "Před cenou" #: ../admin-views/events-meta-box.php:129 msgctxt "Currency symbol position" msgid "After cost" msgstr "Za cenou" #: ../admin-views/events-meta-box.php:134 #: ../public/advanced-functions/meta.php:319 msgid "Cost:" msgstr "Cena:" #: ../admin-views/events-meta-box.php:139 msgid "Enter a 0 for events that are free or leave blank to hide the field." msgstr "" "Zadejte hodnotu 0 pro akce, které jsou zdarma. Pokud nic nezadáte, pole bude " "skryto." #: ../admin-views/organizer-meta-box.php:12 msgid "Organizer Name:" msgstr "Jméno pořadatele:" #: ../admin-views/organizer-meta-box.php:19 #: ../admin-views/tickets/attendees.php:39 #: ../admin-views/venue-meta-box.php:93 #: ../public/advanced-functions/meta.php:407 #: ../public/advanced-functions/meta.php:469 msgid "Phone:" msgstr "Telefon:" #: ../admin-views/organizer-meta-box.php:23 #: ../admin-views/tickets/attendees.php:45 #: ../admin-views/venue-meta-box.php:97 #: ../public/advanced-functions/meta.php:358 #: ../public/advanced-functions/meta.php:433 #: ../public/advanced-functions/meta.php:495 msgid "Website:" msgstr "Webová stránka:" #: ../admin-views/organizer-meta-box.php:27 #: ../public/advanced-functions/meta.php:482 msgid "Email:" msgstr "Email:" #: ../admin-views/organizer-meta-box.php:28 msgid "" "You may want to consider obfuscating any e-mail address published on your site to " "best avoid it getting harvested by spammers." msgstr "" "Aby váš web nebyl zdrojem pro spammery, je vhodné maskovat všechny emailové adresy zveřejněné " "na vašich stránkách." #: ../admin-views/tickets/attendees.php:9 ../admin-views/tickets/list.php:41 #: ../lib/tickets/tribe-tickets-pro.php:73 msgid "Attendees" msgstr "Účastníci" # #: ../admin-views/tickets/attendees.php:14 msgid "Event Summary" msgstr "Přehled akce" # #: ../admin-views/tickets/attendees.php:22 msgid "Event Details" msgstr "Údaje o akci" #: ../admin-views/tickets/attendees.php:24 msgid "Start Date / Time:" msgstr "Datum / čas zahájení:" #: ../admin-views/tickets/attendees.php:26 msgid "End Date / Time:" msgstr "Datum / čas ukončení:" #: ../admin-views/tickets/attendees.php:34 msgid "Venue:" msgstr "Místo konání:" # #: ../admin-views/tickets/attendees.php:52 msgid "Ticket Sales" msgstr "Prodeje vstupenek" #: ../admin-views/tickets/attendees.php:64 ../admin-views/tickets/list.php:67 #, php-format msgid "Sold %d" msgstr "Prodáno %d" #: ../admin-views/tickets/attendees.php:66 ../admin-views/tickets/list.php:69 #, php-format msgid "Sold %d of %d" msgstr "Prodáno %d z celkem %d" # #: ../admin-views/tickets/attendees.php:81 msgid "Tickets sold:" msgstr "Prodáno vstupenek:" #: ../admin-views/tickets/attendees.php:85 msgid "Checked in:" msgstr "Zaškrtnutých:" #: ../admin-views/tickets/attendees.php:105 msgid "Send the attendee list by email" msgstr "Poslat seznam účastníků emailem" # #: ../admin-views/tickets/attendees.php:109 msgid "Select a User:" msgstr "Vybrat uživatele:" #: ../admin-views/tickets/attendees.php:110 msgid "Select..." msgstr "Vybrat" #: ../admin-views/tickets/attendees.php:112 msgid "or" msgstr "nebo" # #: ../admin-views/tickets/attendees.php:114 msgid "Email Address:" msgstr "Emailová adresa:" #: ../admin-views/tickets/list.php:21 msgid "Edit" msgstr "Upravit" #: ../admin-views/tickets/list.php:22 msgid "Delete" msgstr "Smazat" #: ../admin-views/tickets/list.php:24 #, php-format msgid "Edit in %s" msgstr "Upravit v %s" #: ../admin-views/tickets/list.php:27 msgid "View" msgstr "Zobrazit" #: ../admin-views/tickets/list.php:41 ../lib/tickets/tribe-tickets-pro.php:73 msgid "See who purchased tickets to this event" msgstr "Kdo si koupil vstupenky na tuto akci" #: ../admin-views/tickets/meta-box.php:21 msgid "" "This event was created using Community Events. Are you sure you want to sell " "tickets for it?" msgstr "" "Tato akce byla vytvořena pomocí Komunitních akcí. Opravdu si přejete " "prodávat vstupenky na tuto akci?" #: ../admin-views/tickets/meta-box.php:32 msgid "Upload image for the ticket header" msgstr "Nahrát obrázek pro záhlaví vstupenky" #: ../admin-views/tickets/meta-box.php:33 msgid "" "The maximum image size in the email will be 580px wide by any height, and " "then scaled for mobile. If you would like \"retina\" support use an image " "sized to 1160px wide." msgstr "" "Maximální velikost obrázku v emailu bude 580 pixelů na šířku s volnou výškou " "a pro mobilní zařízení bude obrázek následně zmenšen. Pokud chcete mít " "podporu pro \"Retina\" displej, použijte obrázek široký 1160 pixelů." # #: ../admin-views/tickets/meta-box.php:36 msgid "Select an Image" msgstr "Zvolit obrázek" #: ../admin-views/tickets/meta-box.php:44 msgid "Remove" msgstr "Odstranit" # #: ../admin-views/tickets/meta-box.php:62 #: ../admin-views/tickets/meta-box.php:72 msgid "Add new ticket" msgstr "Přidat novou vstupenku" # #: ../admin-views/tickets/meta-box.php:73 msgid "Edit ticket" msgstr "Upravit vstupenku" #: ../admin-views/tickets/meta-box.php:79 msgid "Sell using:" msgstr "Prodej pomocí:" # #: ../admin-views/tickets/meta-box.php:96 msgid "Ticket Name:" msgstr "Název vstupenky:" #: ../admin-views/tickets/meta-box.php:103 msgid "Ticket Description:" msgstr "Popis vstupenky:" #: ../admin-views/tickets/meta-box.php:112 msgid "Price:" msgstr "Cena:" #: ../admin-views/tickets/meta-box.php:118 msgid "(0 or empty for free tickets)" msgstr "(pro vstupné zdarma ponechte prázdné nebo zadejte 0)" # #: ../admin-views/tickets/meta-box.php:124 msgid "Start sale:" msgstr "Začátek prodeje:" # #: ../admin-views/tickets/meta-box.php:148 msgid "End sale:" msgstr "Konec prodeje:" #: ../admin-views/tickets/meta-box.php:170 msgid "" "When will ticket sales occur? If you don't set a start/end date for sales, " "tickets will be available from now until the event ends." msgstr "" "Kdy nastane prodej vstupenek? Pokud nenastavíte začátek a konec prodeje, " "budou vstupenky k dispozici od této chvíle až do ukončení akce." #: ../admin-views/tickets/meta-box.php:182 msgid "Save this ticket" msgstr "Uložit vstupenku" #: ../admin-views/tribe-options-display.php:4 msgid "Default Events Template" msgstr "Výchozí šablona akcí" #: ../admin-views/tribe-options-display.php:5 msgid "Default Page Template" msgstr "Výchozí šablona stránky" # #: ../admin-views/tribe-options-display.php:29 msgid "Display Settings" msgstr "Nastavení zobrazení" #: ../admin-views/tribe-options-display.php:34 #, php-format msgid "" "

The settings below control the display of your calendar. If things don't " "look right, try switching between the three style sheet options or pick a " "page template from your theme.

There are going to be situations where " "no out-of-the-box template is 100% perfect. Check out our our themer's guide for instructions on custom modifications. Want to " "create a new view? Grab a copy of the Sample Agenda View " "plugin from Github

" msgstr "" "

Následující nastavení ovlivňuje zobrazování vašeho kalendáře. Pokud se " "vám něco nezobrazuje správně, zkuste přepnout mezi třemi dodanými styly nebo " "zvolte šablonu pro stránky z vámi použité WordPress šablony.

Mohou " "nastat situace, kdy žádná z hotových šablon nebude úplně perfektní. " "Podívejte se na naší příručku šablonáře s pokyny pro " "uživatelské úpravy. Chcete si vytvořit nový typ zobrazení? Stáhněte si " "vzorový plugin Sample Agenda View z Github

" # #: ../admin-views/tribe-options-display.php:49 msgid "Basic Template Settings" msgstr "Základní nastavení šablony" # #: ../admin-views/tribe-options-display.php:53 msgid "Default stylesheet used for events templates" msgstr "Výchozí CSS styl použitý pro šablony akcí" #: ../admin-views/tribe-options-display.php:56 msgid "Skeleton Styles" msgstr "Základní styly" #: ../admin-views/tribe-options-display.php:58 msgid "" "Only includes enough css to achieve complex layouts like calendar and week " "view." msgstr "" "Zahrnují pouze CSS pro dosažení složitějších rozvržení prvků jako je " "kalendář a týdenní přehled." #: ../admin-views/tribe-options-display.php:60 msgid "Full Styles" msgstr "Úplné styly" #: ../admin-views/tribe-options-display.php:62 msgid "More detailed styling, tries to grab styles from your theme." msgstr "Detailnější stylování, pokusí se převzít styly z vaší šablony." # #: ../admin-views/tribe-options-display.php:64 msgid "Tribe Events Styles" msgstr "Tribe Events styly" #: ../admin-views/tribe-options-display.php:66 msgid "A fully designed and styled theme for your events pages." msgstr "Plně navržená a nastylovaná šablona pro stránky vašich akcí." # #: ../admin-views/tribe-options-display.php:73 msgid "Events template" msgstr "Šablona akcí" #: ../admin-views/tribe-options-display.php:74 msgid "" "Choose a page template to control the appearance of your calendar and event " "content." msgstr "" "Vyberte šablonu stránky, která ovlivní vzhled vašeho kalendáře a obsahu akce." #: ../admin-views/tribe-options-display.php:82 msgid "Enable event views" msgstr "Povolit zobrazení akcí" #: ../admin-views/tribe-options-display.php:83 msgid "You must select at least one view." msgstr "Musíte vybrat alespoň jedno zobrazení." # #: ../admin-views/tribe-options-display.php:90 msgid "Default view" msgstr "Výchozí zobrazení" #: ../admin-views/tribe-options-display.php:98 msgid "Disable the Event Search Bar" msgstr "Vypnout vyhledávací lištu akcí" #: ../admin-views/tribe-options-display.php:99 msgid "Check this to use the classic header." msgstr "Zaškrtněte tuto volbu pokud chcete použít klasickou hlavičku." #: ../admin-views/tribe-options-display.php:105 msgid "Month view events per day" msgstr "Počet akcí na den v měsíčním přehledu" #: ../admin-views/tribe-options-display.php:106 msgid "Allow more than the default 3 events per day in month view." msgstr "Povolit více než výchozí 3 akce na den v měsíčním přehledu." # #: ../admin-views/tribe-options-display.php:113 msgid "Advanced Template Settings" msgstr "Rozšířená nastavení šablony" # #: ../admin-views/tribe-options-display.php:117 msgid "Add HTML before event content" msgstr "Přidat HTML kód před obsah akce" #: ../admin-views/tribe-options-display.php:118 msgid "" "If you are familiar with HTML, you can add additional code before the event " "template. Some themes may require this to help with styling or layout." msgstr "" "Pokud se vyznáte v HTML, můžete zde přidat dodatečný kód před šablonu akce. " "Některé šablony mohou toto vyžadovat jako pomoc při stylování nebo rozložení " "prvků." # #: ../admin-views/tribe-options-display.php:123 msgid "Add HTML after event content" msgstr "Přidat HTML kód za obsah akce" #: ../admin-views/tribe-options-display.php:124 msgid "" "If you are familiar with HTML, you can add additional code after the event " "template. Some themes may require this to help with styling or layout." msgstr "" "Pokud se vyznáte v HTML, můžete zde přidat dodatečný kód za šablonu akce. " "Některé šablony mohou toto vyžadovat jako pomoc při stylování nebo rozložení " "prvků." #: ../admin-views/tribe-options-general.php:14 msgid "Finding & extending your calendar." msgstr "Nalezení a přidání dalších funkcí do vašeho kalendáře." #: ../admin-views/tribe-options-general.php:19 msgid "Finding your calendar." msgstr "Nalezení vašeho kalendáře." # #: ../admin-views/tribe-options-general.php:24 msgid "Where's my calendar?" msgstr "Kde najdu svůj kalendář?" #: ../admin-views/tribe-options-general.php:24 msgid "Right here" msgstr "Přímo zde" #: ../admin-views/tribe-options-general.php:28 msgid "" "Looking for additional functionality including recurring events, custom " "meta, community events, ticket sales and more?" msgstr "" "Hledáte další funkce, včetně opakujících se akcí, vlastní meta data, " "komunitní akce, prodej vstupenek a další?" # #: ../admin-views/tribe-options-general.php:28 msgid "Check out the available add-ons" msgstr "Prohlédněte si dostupné doplňky" #: ../admin-views/tribe-options-general.php:33 msgid "We hope our plugin is helping you out." msgstr "Doufáme, že je náš plugin pro vás užitečný." #: ../admin-views/tribe-options-general.php:37 msgid "" "Are you thinking \"Wow, this plugin is amazing! I should say thanks to " "Modern Tribe for all their hard work.\" The greatest thanks we could ask for " "is recognition. Add a small text-only link at the bottom of your calendar " "pointing to The Events Calendar project." msgstr "" "Říkáte si: \"Wow, to je ale úžasný plugin! Měl bych poděkovat Modern Tribe " "za jejich těžkou práci.\" Největším poděkováním, které bychom si mohli přát " "je uznání. Stačí přidat malý textový odkaz v dolní části vašeho kalendáře " "odkazující na projekt The Events Calendar." #: ../admin-views/tribe-options-general.php:37 #: ../admin-views/tribe-options-general.php:42 msgid "See an example of the link" msgstr "Prohlédněte si příklad odkazu" #: ../admin-views/tribe-options-general.php:42 msgid "" "Are you thinking \"Wow, this plugin is amazing! I should say thanks to " "Modern Tribe for all their hard work.\" The greatest thanks we could ask for " "is recognition. Add a small text only link at the bottom of your calendar " "pointing to The Events Calendar project." msgstr "" "Říkáte si: \"Wow, to je ale úžasný plugin! Měl bych poděkovat Modern Tribe " "za jejich těžkou práci.\" Největším poděkováním, které bychom si mohli přát " "je uznání. Stačí přidat malý textový odkaz v dolní části vašeho kalendáře " "odkazující na projekt The Events Calendar." # #: ../admin-views/tribe-options-general.php:47 msgid "Show The Events Calendar link" msgstr "Zobrazit odkaz na stránky pluginu The Events Calendar" # #: ../admin-views/tribe-options-general.php:61 msgid "General Settings" msgstr "Obecné nastavení" # #: ../admin-views/tribe-options-general.php:65 msgid "Number of events to show per page" msgstr "Počet zobrazených akcí na stránku" #: ../admin-views/tribe-options-general.php:72 msgid "Use Javascript to control date filtering" msgstr "Použít Javascript pro filtrování podle data" #: ../admin-views/tribe-options-general.php:73 msgid "" "This option is disabled when \"Disable the Event Search Bar\" is checked on " "the Display settings tab." msgstr "" "Tato volba není aktivní pokud je na panelu Zobrazování zaškrtnuta volba " "\"Vypnout vyhledávací lištu akcí\"." #: ../admin-views/tribe-options-general.php:73 msgid "" "Enable live ajax for datepicker on front end (User submit not required)." msgstr "" "Povolit živý ajax pro datepicker na front endu (uživatel nemusí potvrzovat " "výběr tlačítkem)." # #: ../admin-views/tribe-options-general.php:81 msgid "Show comments" msgstr "Zobrazit komentáře" # #: ../admin-views/tribe-options-general.php:82 msgid "Enable comments on event pages." msgstr "Povolit komentáře na stránkách akce." #: ../admin-views/tribe-options-general.php:88 msgid "Include events in main blog loop" msgstr "Zahrnout akce do hlavního výpisu příspěvků" #: ../admin-views/tribe-options-general.php:89 msgid "" "Show events with the site's other posts. When this box is checked, events " "will also continue to appear on the default events page." msgstr "" "Zobrazit akce spolu s ostatními příspěvky na webu. Pokud je tato volba " "zaškrtnuta, akce se budou také nadále zobrazovat na výchozí stránce akcí." #: ../admin-views/tribe-options-general.php:95 #: ../admin-views/tribe-options-general.php:101 msgid "Events URL slug" msgstr "Název v URL u akcí" #: ../admin-views/tribe-options-general.php:96 #, php-format msgid "" "You cannot edit the slug for your events page as you do not have pretty " "permalinks enabled. The current URL for your events page is " "%s. In order to edit the slug here, enable pretty permalinks." msgstr "" "Název v URL pro stránku akcí nelze změnit, protože nemáte zapnuté používání " "trvalých odkazů. Vaše současná URL adresa pro stránku akcí je " "%s. Chcete-li upravit název v URL, musíte nejdříve zapnout trvalé odkazy." #: ../admin-views/tribe-options-general.php:108 #: ../public/template-tags/options.php:20 msgid "The slug used for building the events URL." msgstr "Název v URL použitý při tvorbě URL adres Akcí." #: ../admin-views/tribe-options-general.php:108 #, php-format msgid "Your current events URL is: %s" msgstr "Vaše současná URL adresa pro Akce je: %s" #: ../admin-views/tribe-options-general.php:113 #: ../public/template-tags/options.php:43 msgid "Here is the iCal feed URL for your events:" msgstr "Zde je URL adresa iCal zdroje vašich akcí:" # #: ../admin-views/tribe-options-general.php:118 msgid "Single event URL slug" msgstr "Název v URL u jednotlivé akce" #: ../admin-views/tribe-options-general.php:125 #, php-format msgid "" "The above should ideally be plural, and this singular.
Your single " "event URL is: %s" msgstr "" "Výše uvedený by měl být v ideálním případě v množném čísle a tento v " "jednotném.
Vaše URL adresa pro jednotlivou Akci je: %s" #: ../admin-views/tribe-options-general.php:130 msgid "End of day cutoff" msgstr "Mezní hranice pro konec dne" #: ../admin-views/tribe-options-general.php:138 msgid "" "Have an event that runs past midnight? Select a time after that event's end " "to avoid showing the event on the next day's calendar." msgstr "" "Máte akci, která trvá i po půlnoci? Zde si můžete nastavit čas kdy akce " "daného dne končí a tím zabráníte aby se tato akce zobrazila v kalendáři " "následujícího dne." #: ../admin-views/tribe-options-general.php:143 msgid "Default currency symbol" msgstr "Výchozí symbol měny" #: ../admin-views/tribe-options-general.php:144 msgid "" "Set the default currency symbol for event costs. Note that this only impacts " "future events, and changes made will not apply retroactively." msgstr "" "Zadejte výchozí symbol měny pro vstupné na akci. Berte na vědomí, že tato " "volba a její případná změna se projeví pouze u nových akcí, ale nikoliv " "zpětně." #: ../admin-views/tribe-options-general.php:151 msgid "Currency symbol follows value" msgstr "Symbol měny uvádět za hodnotou" #: ../admin-views/tribe-options-general.php:152 msgid "" "The currency symbol normally precedes the value. Enabling this option " "positions the symbol after the value." msgstr "" "Symbol měny se obvykle uvádí před hodnotou. Zaškrtnutím této volby se symbol " "vloží za hodnotu." # #: ../admin-views/tribe-options-general.php:158 msgid "Map Settings" msgstr "Nastavení map" #: ../admin-views/tribe-options-general.php:162 msgid "Enable Google Maps" msgstr "Povolit Mapy Google" #: ../admin-views/tribe-options-general.php:163 msgid "Check to enable maps for events and venues." msgstr "Zaškrtnutím této volby povolíte mapy pro akce a místa konání." #: ../admin-views/tribe-options-general.php:170 msgid "Google Maps default zoom level" msgstr "Výchozí měřítko Map Google" # #: ../admin-views/tribe-options-general.php:171 msgid "0 = zoomed out; 21 = zoomed in." msgstr "0 = oddálený; 21 = přiblížený." # #: ../admin-views/tribe-options-general.php:179 msgid "Miscellaneous Settings" msgstr "Další nastavení" #: ../admin-views/tribe-options-general.php:183 msgid "Duplicate Venues & Organizers" msgstr "Duplicitní Místa konání a Pořadatelé" #: ../admin-views/tribe-options-general.php:183 #: ../lib/tribe-amalgamator.php:252 msgid "Merge Duplicates" msgstr "Sloučit duplicity" #: ../admin-views/tribe-options-general.php:183 msgid "" "You might find duplicate venues and organizers when updating The Events " "Calendar from a pre-3.0 version. Click this button to automatically merge " "identical venues and organizers." msgstr "" "Při aktualizaci pluginu The Events Calendar z verze starší než 3.0 se může " "stát, že objevíte duplicitní zaznamy u pořadatelů a míst konání. Kliknutím " "na toto tlačítko dojde k automatickému sloučení identických míst konání a " "pořadatelů." # #: ../admin-views/tribe-options-general.php:188 msgid "Debug mode" msgstr "Debug režim" #: ../admin-views/tribe-options-general.php:194 #, php-format msgid "" "Enable this option to log debug information. By default this will log to " "your server PHP error log. If you'd like to see the log messages in your " "browser, then we recommend that you install the %s and look for the \"Tribe" "\" tab in the debug output." msgstr "" "Zaškrtnutím této volby se budou zapisovat debug informace. Standardně se " "budou zapisovat do chybového logu PHP na vašem serveru. Pokud si přejete, " "aby se zprávy protokolu zobrazovaly ve vašem prohlížeči, pak doporučujeme " "nainstalovat %s a podívat se do záložky \"Tribe\" v debug výstupu." #: ../admin-views/tribe-options-general.php:194 msgid "Debug Bar Plugin" msgstr "Debug Bar Plugin" #: ../admin-views/tribe-options-help.php:18 msgctxt "not available" msgid "n/a" msgstr "není k dispozici" #: ../admin-views/tribe-options-help.php:19 msgid "You need to upgrade!" msgstr "Je třeba provést aktualizaci!" #: ../admin-views/tribe-options-help.php:19 msgid "You are up to date!" msgstr "Používáte nejnovější verzi!" # #: ../admin-views/tribe-options-help.php:42 msgid "The Events Calendar PRO" msgstr "The Events Calendar Pro" # #: ../admin-views/tribe-options-help.php:46 msgid "The Events Calendar: Eventbrite Tickets" msgstr "The Events Calendar: Eventbrite Tickets" # #: ../admin-views/tribe-options-help.php:50 msgid "The Events Calendar: Community Events" msgstr "The Events Calendar: Community Events" # #: ../admin-views/tribe-options-help.php:54 msgid "The Events Calendar: Facebook Events" msgstr "The Events Calendar: Facebook Events" # #: ../admin-views/tribe-options-help.php:58 msgid "The Events Calendar: WooCommerce Tickets" msgstr "The Events Calendar: WooCommerce Tickets" # #: ../admin-views/tribe-options-help.php:63 msgid "The Events Calendar: EDD Tickets" msgstr "The Events Calendar: EDD Tickets" # #: ../admin-views/tribe-options-help.php:68 msgid "The Events Calendar: WPEC Tickets" msgstr "The Events Calendar: WPEC Tickets" # #: ../admin-views/tribe-options-help.php:73 msgid "The Events Calendar: Shopp Tickets" msgstr "The Events Calendar: Shopp Tickets" #: ../admin-views/tribe-options-help.php:78 msgid "The Events Calendar: Filter Bar" msgstr "The Events Calendar: Filter Bar" #: ../admin-views/tribe-options-help.php:87 msgid "" "If this is your first time using The Events Calendar, you're in for a treat " "and are already well on your way to creating a first event. Here are some " "basics we've found helpful for users jumping into it for the first time:" msgstr "" "Pokud teprve začínáte s pluginem The Events Calendar, čeká vás příjemné " "překvapení a jste již na cestě k vytvoření vaší první akce. Zde je několik " "základních informací, které mohou být užitečné pro začátečníky:" #: ../admin-views/tribe-options-help.php:90 #, php-format msgid "" "%sOur New User Primer%s was designed for folks in your exact position. " "Featuring both step-by-step videos and written walkthroughs that feature " "accompanying screenshots, the primer aims to take you from zero to hero in " "no time." msgstr "" "%sNaše příručka nového uživatele%s byla vytvořena přávě pro vás. Pomocí " "video průvodců a popisných návodů se screenshoty přestanete být pouhým " "začátečníkem ve velmi krátkém čase." #: ../admin-views/tribe-options-help.php:92 #, php-format msgid "" "%sInstallation/Setup FAQs%s from our support page can help give an overview " "of what the plugin can and cannot do. This section of the FAQs may be " "helpful as it aims to address any basic install questions not addressed by " "the new user primer." msgstr "" "%sFAQ k instalaci a nastavení%s na naší stránce podpory vám poskytne přehled " "o tom, co plugin může a nemůže dělat. Tato sekce často kladených otázek " "ohledně základní instalace je užitečná zejména v případech, které nejsou " "řešeny v příručce nového uživatele." #: ../admin-views/tribe-options-help.php:94 #, php-format msgid "" "Are you developer looking to build your own frontend view? We created an " "example plugin that demonstrates how to register a new view. You can " "%sdownload the plugin at GitHub%s to get started." msgstr "" "Jste vývojář, který si chce vytvořit své vlastní zobrazení akcí na front " "endu? Vytvořili jsme pro vás příkladový plugin, který ukazuje, jak si " "zaregistrovat nové zobrazení. Pro začátek si můžete %sstáhnout plugin z " "GitHub%s." #: ../admin-views/tribe-options-help.php:96 msgid "" "Otherwise, if you're feeling adventurous, you can get started by heading to " "the Events menu and adding your first event." msgstr "" "Pokud jste ale dobrodružné povahy, můžete rovnou přejít do nabídky Akce a " "vytvořit vaši první akci." #: ../admin-views/tribe-options-help.php:100 #, php-format msgid "" "We've redone our support page from the ground up in an effort to better help " "our users. Head over to our %sSupport Page%s and you'll find lots of great " "resources, including:" msgstr "" "Abychom mohli lépe pomoci našim uživatelům, naši stránku podpory jsme " "předělali úplně od základů. Vydejte se tedy na naši %sstránku podpory%s, kde " "najdete spoustu skvělých informačních zdrojů, včetně:" #: ../admin-views/tribe-options-help.php:102 #, php-format msgid "" "%sTemplate tags, functions, and hooks & filters%s for The Events Calendar " "& Events Calendar PRO" msgstr "" "%sŠablonové tagy, funkce, háky a filtry%s implementované v pluginu The " "Events Calendar a Events Calendar PRO" #: ../admin-views/tribe-options-help.php:104 #, php-format msgid "" "%sFrequently Asked Questions%s ranging from the most basic setup questions " "to advanced themer tweaks" msgstr "" "%sČasto kladené otázky%s pokrývající dotazy na základní nastavení až po " "pokročilé vychytávky v šablonách" #: ../admin-views/tribe-options-help.php:106 #, php-format msgid "" "%sTutorials%s written by both members of our team and users from the " "community, covering custom queries, integration with third-party themes and " "plugins, etc." msgstr "" "%sNávody%s jak od členů našeho týmu tak i od uživatelů z komunity vysvětlují " "tematiku vlastních dotazů či integraci s pluginy a šablonami třetích stran, " "apod." #: ../admin-views/tribe-options-help.php:108 msgid "" "Release notes for painting an overall picture of the plugin's lifecycle and " "when features/bug fixes were introduced." msgstr "" "Poznámky k verzi pro nastíněníí celkového obrazu o životním cyklu pluginu a " "kdy byly zavedeny funkce či opraveny chyby." #: ../admin-views/tribe-options-help.php:110 #, php-format msgid "" "%sAdd-on documentation%s for all of Modern Tribe's official extensions for " "The Events Calendar (including WooTickets, Community Events, Eventbrite " "Tickets, Facebook Events, etc)" msgstr "" "%sDokumentace k doplňkům%s pro všechny oficiální doplňky od Modern Tribe pro " "plugin The Events Calendar (včetně WooTickets, Community Events, Eventbrite " "Tickets, Facebook Events, atd.)" #: ../admin-views/tribe-options-help.php:112 #, php-format msgid "" "We've also got a %sModern Tribe UserVoice%s page where we're actively " "watching for feature ideas from the community. If after playing with the " "plugin and reviewing the resources above, you're finding a feature isn't " "present that should be, let us know. Vote up existing feature requests or " "add your own, and help us shape the future of the products business in a way " "that best meets the community's needs." msgstr "" "Máme také stránku %sModern Tribe UserVoice%s, kde aktivně sledujeme nápady z " "komunity na nové funkce. Pokud po vyzkoušení pluginu a prozkoumání výše " "uvedených zdrojů vás napadne funkce, kterou plugin nemá a měl by mít, dejte " "nám vědět. Hlasujte pro stávající požadavky na nové funkce nebo přidejte své " "vlastní a pomozte nám tak utvářet budoucnost produktu způsobem, který " "nejlépe vyhovuje potřebám komunity." #: ../admin-views/tribe-options-help.php:116 #, php-format msgid "" "Written documentation can only take things so far...sometimes, you need help " "from a real person. This is where our %ssupport forums%s come into play." msgstr "" "Písemná dokumentace má přeci jenom své limity a někdy zkrátka potřebujete " "pomoc od skutečné osoby. A právě zde vstupují do hry naše %sfóra podpory%s." #: ../admin-views/tribe-options-help.php:117 #, php-format msgid "" "Users of the free The Events Calendar should post their support concerns to " "the plugin's %sWordPress.org support forum%s. While we are happy to help " "identify and fix bugs that are reported at WordPress.org, please make sure " "to read our %ssupport expectations sticky thread%s before posting so you " "understand our limitations." msgstr "" "Uživatelé bezplatné verze pluginu The Events Calendar by měli posílat své " "dotazy na %sfórum podpory na WordPress.org%s. Přestože rádi pomůžeme " "identifikovat a opravit chyby, které jsou hlášeny na webu WordPress.org, " "před posláním příspěvku si prosím přečtěte naše %szvýrazněné vlákno " "očekávané podpory%s, abyste lépe pochopili naše omezení." #: ../admin-views/tribe-options-help.php:118 msgid "" "We hit the WordPress.org forum throughout the week, watching for bugs. If " "you report a legitimate bug that we're able to reproduce, we will log it and " "patch for an upcoming release. However we are unfortunately unable to " "provide customization tips or assist in integrating with 3rd party plugins " "or themes." msgstr "" "Fórum na WordPress.org sledujeme během celého týdne kvůli přehledu o " "nahlášených chybách. Pokud ohlásíte legitimní chybu, kterou jsme schopni " "reprodukovat, my ji zaznamenáme a vydáme opravu v nadcházející verzi. " "Nicméně bohužel nejsme schopni poskytovat rady pro přizpůsobení nebo pomáhat " "při integraci s pluginy nebo šablonami třetích stran." #: ../admin-views/tribe-options-help.php:119 #, php-format msgid "" "If you're a user of The Events Calendar and would like more support, please " "%spurchase a PRO license%s. We hit the PRO forums daily, and can provide a " "deeper level of customization/integration support for paying users than we " "can on WordPress.org." msgstr "" "Pokud jste uživatelem pluginu The Events Calendar a chtěli byste větší " "podporu, zvažte %szakoupení PRO licence%s. Naše PRO fórum sledujeme každý " "den a platícím uživatelům můžeme poskytnout větší míru podpory ohledně " "přizpůsobení či integrace než uživatelům na webu WordPress.org." #: ../admin-views/tribe-options-help.php:123 #, php-format msgid "" "If you find that you aren't getting the level of service you've come to " "expect from Modern Tribe, shoot us an email at %s or tweet %s and tell us " "why. We'll do what we can to make it right." msgstr "" "Pokud si myslíte, že se vám od Modern Tribe nedostává očekávané úrovně " "služeb, pošlete nám email na %s nebo tweet na %s a řekněte proč. Uděláme vše " "co je v našich silách, abychom to dali do pořádku." #: ../admin-views/tribe-options-help.php:124 msgid "More..." msgstr "Více..." #: ../admin-views/tribe-options-help.php:132 msgid "" "Hi! We are Modern Tribe and we are here to help you kick ass. Thanks so much " "for installing our labor of love!" msgstr "" "Ahoj! Jmenujeme se Modern Tribe a jsme tu, abychom vám pomohli to pořádně " "rozjet. Moc děkujeme za to, že jste si nainstalovali dílo naší lásky!" #: ../admin-views/tribe-options-help.php:138 msgid "Getting Started" msgstr "Začínáme" #: ../admin-views/tribe-options-help.php:141 msgid "Support Resources To Help You Kick Ass" msgstr "Podpůrné zdroje informací na rozjezd" #: ../admin-views/tribe-options-help.php:144 msgid "Forums: Because Everyone Needs A Buddy" msgstr "Fórum: Protože každý potřebuje parťáka" #: ../admin-views/tribe-options-help.php:147 msgid "Not getting help?" msgstr "Nedostává se vám pomoci?" #: ../admin-views/tribe-options-help.php:159 #: ../lib/the-events-calendar.class.php:505 #: ../lib/tribe-settings.class.php:135 msgid "The Events Calendar" msgstr "The Events Calendar" #: ../admin-views/tribe-options-help.php:163 msgid "Latest Version:" msgstr "Nejnovější verze:" #: ../admin-views/tribe-options-help.php:164 msgid "Author:" msgstr "Autor:" #: ../admin-views/tribe-options-help.php:164 msgid "Modern Tribe Inc" msgstr "Modern Tribe Inc" #: ../admin-views/tribe-options-help.php:165 msgid "Requires:" msgstr "Vyžaduje:" #: ../admin-views/tribe-options-help.php:165 msgid "WordPress " msgstr "WordPress" #: ../admin-views/tribe-options-help.php:166 msgid "Wordpress.org Plugin Page" msgstr "Oficiální stránka pluginu v adresáři WordPressu" #: ../admin-views/tribe-options-help.php:171 msgid "Average Rating" msgstr "Průměrné hodnocení" #: ../admin-views/tribe-options-help.php:175 #, php-format msgid "Based on %d rating" msgid_plural "Based on %d ratings" msgstr[0] "Hodnotil %d uživatel" msgstr[1] "Hodnotili %d uživatelé" msgstr[2] "Hodnotilo %d uživatelů" #: ../admin-views/tribe-options-help.php:176 msgid "Give us 5 stars!" msgstr "Dejte nám 5 hvězdiček" #: ../admin-views/tribe-options-help.php:179 msgid "Premium Add-Ons" msgstr "Premium doplňky" #: ../admin-views/tribe-options-help.php:185 msgid "(Coming Soon!)" msgstr "(Připravujeme)" #: ../admin-views/tribe-options-help.php:192 msgid "News and Tutorials" msgstr "Aktuality a návody" # #: ../admin-views/tribe-options-network.php:14 msgid "Network Settings" msgstr "Nastavení v síti webů" #: ../admin-views/tribe-options-network.php:18 msgid "" "This is where all of the global network settings for Modern Tribe's The " "Events Calendar can be modified." msgstr "" "Zde si můžete změnit veškerá globální nastavení pluginu The Events Calendar " "pro celou síť webů." #: ../admin-views/tribe-options-network.php:26 msgid "Hide the following settings tabs on every site:" msgstr "Skrýt následující panely s nastavením na každém webu:" #: ../admin-views/venue-meta-box.php:20 msgid "Venue Name:" msgstr "Místo konání:" #: ../admin-views/venue-meta-box.php:27 #: ../public/advanced-functions/meta.php:421 msgid "Address:" msgstr "Adresa:" #: ../admin-views/venue-meta-box.php:31 msgid "City:" msgstr "Město:" #: ../admin-views/venue-meta-box.php:35 msgid "Country:" msgstr "Země:" #: ../admin-views/venue-meta-box.php:73 msgid "State or Province:" msgstr "Kraj:" #: ../admin-views/venue-meta-box.php:76 msgid "Select a State:" msgstr "Vyberte stát:" #: ../admin-views/venue-meta-box.php:89 msgid "Postal Code:" msgstr "PSČ:" #: ../admin-views/venue-meta-box.php:112 ../admin-views/venue-meta-box.php:134 msgid "Show Google Map:" msgstr "Zobrazit Google mapu:" #: ../admin-views/venue-meta-box.php:122 ../admin-views/venue-meta-box.php:144 msgid "Show Google Maps Link:" msgstr "Zobrazit odkaz na Mapy Google:" #: ../admin-views/widget-admin-list.php:11 msgid "Title:" msgstr "Název:" #: ../admin-views/widget-admin-list.php:16 msgid "Show:" msgstr "Zobrazit:" #: ../admin-views/widget-admin-list.php:24 msgid "Show widget only if there are upcoming events:" msgstr "Zobrazit widget pouze pokud jsou nadcházející akce:" #: ../lib/io/csv/admin-views/columns.php:22 #, php-format msgid "Column Mapping: %s" msgstr "Mapování sloupců: %s" #: ../lib/io/csv/admin-views/columns.php:28 msgid "Please choose the fields that best match the columns in your CSV file." msgstr "" "Vyberte prosím pole, která nejlépe odpovídají sloupcům ve vašem CSV souboru." #: ../lib/io/csv/admin-views/columns.php:33 msgid "Column Headings" msgstr "Záhlaví sloupců" # #: ../lib/io/csv/admin-views/columns.php:34 msgid "Event Fields" msgstr "Pole akce" #: ../lib/io/csv/admin-views/columns.php:45 msgid "Perform Import" msgstr "Importovat" # #: ../lib/io/csv/admin-views/header.php:11 msgid "Events Import (CSV)" msgstr "Import akcí (CSV)" #: ../lib/io/csv/admin-views/import.php:17 msgid "Import Instructions" msgstr "Instrukce pro importování" #: ../lib/io/csv/admin-views/import.php:20 msgid "If your events have Organizers or Venues, please import those first." msgstr "" "Pokud vaše akce mají Pořadatele nebo Místa konání, importujte je prosím jako " "první." #: ../lib/io/csv/admin-views/import.php:21 msgid "To import organizers or venues:" msgstr "Pro import Pořadatelů a Míst konání:" #: ../lib/io/csv/admin-views/import.php:23 msgid "Select the appropriate import type." msgstr "Vyberte příslušný typ importu." #: ../lib/io/csv/admin-views/import.php:24 #: ../lib/io/csv/admin-views/import.php:30 msgid "" "Upload a CSV file with one record on each line. The first line may contain " "column names (check the box below)." msgstr "" "Nahrajte CSV soubor s jedním záznamem na každém řádku. První řádek může " "obsahovat záhlaví sloupců (zaškrtněte políčko níže)." #: ../lib/io/csv/admin-views/import.php:25 msgid "" "One column in your CSV should have the Organizer/Venue name. All other " "fields are optional." msgstr "" "Jeden ze sloupců ve vašem CSV souboru by měl obsahovat jméno Pořadatele/" "Místa konání. Ostatní pole jsou volitelná." #: ../lib/io/csv/admin-views/import.php:26 #: ../lib/io/csv/admin-views/import.php:32 msgid "" "After you upload your file, you'll have the opportunity to indicate how the " "columns in your CSV map to fields in The Events Calendar." msgstr "" "Po nahrání souboru budete mít možnost namapovat jednotlivé sloupce vašeho " "CSV na patřičná pole v pluginu The Events Calendar." #: ../lib/io/csv/admin-views/import.php:28 msgid "After importing your Organizers and Venues, import your Events:" msgstr "" "Po naimportování vašich Pořadatelů a Míst konání můžete importovat vaše Akce:" #: ../lib/io/csv/admin-views/import.php:31 msgid "" "One column in your CSV should have the Event title. Another should have the " "Event start date. All other fields are optional." msgstr "" "Jeden ze sloupců ve vašem CSV souboru by měl obsahovat jméno akce. Další by " "měl obsahovat počáteční datum akce. Ostatní pole jsou volitelná." #: ../lib/io/csv/admin-views/import.php:36 #, php-format msgid "Questions? Watch the video." msgstr "Máte dotazy? Podívejte se na video." #: ../lib/io/csv/admin-views/import.php:43 msgid "Import Type:" msgstr "Typ importu:" #: ../lib/io/csv/admin-views/import.php:45 #: ../lib/the-events-calendar.class.php:1325 #: ../lib/the-events-calendar.class.php:1437 msgid "Venues" msgstr "Místa konání" #: ../lib/io/csv/admin-views/import.php:46 #: ../lib/the-events-calendar.class.php:1338 #: ../lib/the-events-calendar.class.php:1438 msgid "Organizers" msgstr "Pořadatelé" #: ../lib/io/csv/admin-views/import.php:47 #: ../lib/the-events-calendar.class.php:1312 #: ../lib/the-events-calendar.class.php:3794 msgid "Events" msgstr "Akce" #: ../lib/io/csv/admin-views/import.php:55 msgid "CSV File:" msgstr "CSV soubor:" #: ../lib/io/csv/admin-views/import.php:58 msgid "" "Upload a properly formatted, UTF-8 encoded CSV file. Not sure if your file " "is UTF-8 encoded? Make sure to specify the character encoding when you save " "the file, or pass it through a conversion tool." msgstr "" "Nahrajte správně formátovaný CSV soubor v kódování UTF-8. Nejste si jisti, " "zda je váš soubor v kódování UTF-8? Ujistěte se, že jste při ukládání " "souboru zadali správné kódování znaků, nebo jej převeďte prostřednictvím konverzního nástroje." #: ../lib/io/csv/admin-views/import.php:66 msgid "This file has column names in the first row" msgstr "Soubor má v prvním řádku záhlaví sloupců" #: ../lib/io/csv/admin-views/import.php:77 msgid "Import CSV File" msgstr "Importovat CSV soubor" #: ../lib/io/csv/admin-views/result.php:13 msgid "Import Result" msgstr "Výsledek importu" #: ../lib/io/csv/admin-views/result.php:15 msgid "Import complete!" msgstr "Importování bylo dokončeno!" #: ../lib/io/csv/admin-views/result.php:17 #, php-format msgid "Inserted: %d" msgstr "Vloženo: %d" #: ../lib/io/csv/admin-views/result.php:18 #, php-format msgid "Updated: %d" msgstr "Aktualizováno: %d" #: ../lib/io/csv/admin-views/result.php:19 #, php-format msgid "Skipped: %d" msgstr "Vynecháno: %d" #: ../lib/io/csv/admin-views/result.php:23 msgid "The import statistics above have the following meaning:" msgstr "Výše uvedená statistika importu má následující význam:" #: ../lib/io/csv/admin-views/result.php:24 msgid "" "
  1. Inserted: A new item was inserted successfully.
  2. Updated: An item was found with the same name and/or " "start date. The existing item was updated with the new value from the file.
  3. Skipped: A row was found in the CSV file that could " "not be imported. Please see below for the invalid rows.
" msgstr "" "
  1. Vloženo: Nový záznam byl úspěšně vložen.
  2. Aktualizováno: Byl nalezen záznam se stejným jménem " "a/nebo počátečním datem. Existující záznam byl aktualizován s novou hodnotou " "ze souboru.
  3. Vynecháno: V souboru CSV byl nalezen " "řádek, který nemohl být importován. Údaje o neplatných řádcích naleznete " "níže.
" #: ../lib/io/csv/admin-views/result.php:27 #, php-format msgid "Skipped row numbers: %s" msgstr "Čísla vynechaných řádků: %s" #: ../lib/io/csv/classes/TribeEventsImporter_AdminPage.php:15 #: ../lib/io/csv/classes/TribeEventsImporter_AdminPage.php:16 #, fuzzy msgid "Import: CSV" msgstr "Importovat CSV soubor" #: ../lib/io/csv/classes/TribeEventsImporter_AdminPage.php:29 #: ../lib/io/csv/classes/TribeEventsImporter_AdminPage.php:147 msgid "The file went away. Please try again." msgstr "Soubor není k dispozici. Zkuste to prosím znovu." #: ../lib/io/csv/classes/TribeEventsImporter_AdminPage.php:113 msgid "We were unable to process your request. Please try again." msgstr "Nepodařilo se zpracovat váš požadavek. Zkuste to prosím znovu." #: ../lib/io/csv/classes/TribeEventsImporter_AdminPage.php:154 msgid "

The following fields are required for a successful import:

" msgstr "

Pro úspěšný import jsou vyžadována následující pole:

" #: ../lib/io/csv/classes/TribeEventsImporter_ColumnMapper.php:33 msgid "Do Not Import" msgstr "Neimportovat" #: ../lib/io/csv/classes/TribeEventsImporter_ColumnMapper.php:50 msgid "Event Name" msgstr "Název akce" #: ../lib/io/csv/classes/TribeEventsImporter_ColumnMapper.php:51 msgid "Event Description" msgstr "Popis akce" #: ../lib/io/csv/classes/TribeEventsImporter_ColumnMapper.php:52 msgid "Event Start Date" msgstr "Počáteční datum akce" #: ../lib/io/csv/classes/TribeEventsImporter_ColumnMapper.php:53 msgid "Event Start Time" msgstr "Čas zahájení akce" #: ../lib/io/csv/classes/TribeEventsImporter_ColumnMapper.php:54 msgid "Event End Date" msgstr "Koncové datum akce" # #: ../lib/io/csv/classes/TribeEventsImporter_ColumnMapper.php:55 msgid "Event End Time" msgstr "Čas ukončení akce" # #: ../lib/io/csv/classes/TribeEventsImporter_ColumnMapper.php:56 msgid "All Day Event" msgstr "Celodenní akce" #: ../lib/io/csv/classes/TribeEventsImporter_ColumnMapper.php:57 msgid "Event Venue Name" msgstr "Místo konání akce" #: ../lib/io/csv/classes/TribeEventsImporter_ColumnMapper.php:58 msgid "Event Organizer Name" msgstr "Jméno pořadatele akce" #: ../lib/io/csv/classes/TribeEventsImporter_ColumnMapper.php:59 msgid "Event Show Map Link" msgstr "Zobrazit odkaz na mapu akce" # #: ../lib/io/csv/classes/TribeEventsImporter_ColumnMapper.php:60 msgid "Event Show Map" msgstr "Zobrazit mapu akce" # #: ../lib/io/csv/classes/TribeEventsImporter_ColumnMapper.php:62 msgid "Event Phone" msgstr "Telefon akce" #: ../lib/io/csv/classes/TribeEventsImporter_ColumnMapper.php:63 #: ../lib/the-events-calendar.class.php:1352 #: ../public/template-tags/general.php:281 msgid "Event Category" msgstr "Rubrika akcí" #: ../lib/io/csv/classes/TribeEventsImporter_ColumnMapper.php:70 msgid "Venue Name" msgstr "Místo konání" #: ../lib/io/csv/classes/TribeEventsImporter_ColumnMapper.php:71 msgid "Venue Country" msgstr "Země místa konání" #: ../lib/io/csv/classes/TribeEventsImporter_ColumnMapper.php:72 msgid "Venue Address" msgstr "Adresa místa konání" #: ../lib/io/csv/classes/TribeEventsImporter_ColumnMapper.php:73 msgid "Venue Addres 2" msgstr "Adresa místa konání (2)" #: ../lib/io/csv/classes/TribeEventsImporter_ColumnMapper.php:74 msgid "Venue City" msgstr "Město místa konání" #: ../lib/io/csv/classes/TribeEventsImporter_ColumnMapper.php:75 msgid "Venue State/Province" msgstr "Kraj místa konání" #: ../lib/io/csv/classes/TribeEventsImporter_ColumnMapper.php:76 msgid "Venue Zip" msgstr "PSČ místa konání" #: ../lib/io/csv/classes/TribeEventsImporter_ColumnMapper.php:77 msgid "Venue Phone" msgstr "Telefon místa konání" #: ../lib/io/csv/classes/TribeEventsImporter_ColumnMapper.php:83 msgid "Organizer Name" msgstr "Jméno pořadatele" #: ../lib/io/csv/classes/TribeEventsImporter_ColumnMapper.php:84 msgid "Organizer Email" msgstr "Email pořadatele" #: ../lib/io/csv/classes/TribeEventsImporter_ColumnMapper.php:85 msgid "Organizer Website" msgstr "Web pořadatele" #: ../lib/io/csv/classes/TribeEventsImporter_ColumnMapper.php:86 msgid "Organizer Phone" msgstr "Telefon pořadatele" #: ../lib/io/csv/classes/TribeEventsImporter_FileImporter.php:38 #, php-format msgid "No importer defined for %s" msgstr "Pro %s není definovaný importer" #: ../lib/io/csv/classes/TribeEventsImporter_FileImporter.php:110 #, php-format msgid "Missing required fields in row %d." msgstr "Chybí vyžadovaná pole v řádku %d." #: ../lib/io/csv/classes/TribeEventsImporter_FileImporter.php:117 #, php-format msgid "Failed to import record in row %d." msgstr "Nepodařilo se importovat záznam v řádku %d." #: ../lib/io/csv/classes/TribeEventsImporter_FileImporter.php:126 #, php-format msgid "%s (post ID %d) updated." msgstr "Příspěvek %s (ID: %d) byl aktualizován." #: ../lib/io/csv/classes/TribeEventsImporter_FileImporter.php:130 #, php-format msgid "%s (post ID %d) created." msgstr "Příspěvek %s (ID: %d) byl vytvořen." #: ../lib/io/csv/classes/TribeEventsImporter_FileUploader.php:28 #, php-format msgid "Temporary file not found. Could not save %s." msgstr "Dočasný soubor nebyl nalezen. Nepodařilo se uložit soubor %s." #: ../lib/io/csv/classes/TribeEventsImporter_FileUploader.php:36 #, php-format msgid "Could not save %s." msgstr "Soubor %s nelze uložit." #: ../lib/pue/admin-views/license-key.view.php:9 #: ../lib/pue/admin-views/license-key.view.php:13 #: ../lib/pue/lib/pue_plugin_update_engine.class.php:292 msgid "License Key" msgstr "Licenční klíč" #: ../lib/pue/admin-views/license-key.view.php:10 msgid "A valid license key is required for support and updates." msgstr "Platný licenční klíč je vyžadován pro podporu a aktualizace." #: ../lib/pue/admin-views/license-key.view.php:16 msgid "Replace empty fields" msgstr "Nahradit prázdná pole" #: ../lib/pue/admin-views/license-key.view.php:25 #: ../lib/pue/lib/pue_plugin_update_engine.class.php:293 msgid "A valid license key is required for support and updates" msgstr "Platný licenční klíč je vyžadován pro podporu a aktualizace" #: ../lib/pue/lib/pue_plugin_update_engine.class.php:361 msgid "License key(s) updated." msgstr "Licenční klíč(e) byl aktualizován." #: ../lib/pue/lib/pue_plugin_update_engine.class.php:401 msgid "Sorry, key validation server is not available." msgstr "Omlouváme se, ale server k ověření klíče není dostupný." #: ../lib/pue/lib/pue_plugin_update_engine.class.php:403 msgid "Sorry, this key is expired." msgstr "Omlouváme se, ale platnost tohoto klíče skončila." #: ../lib/pue/lib/pue_plugin_update_engine.class.php:405 msgid "Sorry, this key is out of installs." msgstr "Omlouváme se, ale tento klíč je mimo instalaci." #: ../lib/pue/lib/pue_plugin_update_engine.class.php:407 msgid "Sorry, this key is not valid." msgstr "Omlouváme se, ale tento klíč není platný." #: ../lib/pue/lib/pue_plugin_update_engine.class.php:410 #, php-format msgid "Valid Key! Expires on %s" msgstr "Platný klíč! Platnost tohoto klíče skončí %s" #: ../lib/pue/lib/pue_plugin_update_engine.class.php:414 #, php-format msgid "" "Hmmm... something's wrong with this validator. Please contact support." msgstr "" "Hmmm... něco je špatně s tímto validátorem. Kontaktujte prosím podporu." #: ../lib/template-classes/month.php:119 #, php-format msgid "" "There were no results found for \"%s\" this month. Try " "searching next month." msgstr "" "Nebyly nalezeny žádné záznamy pro \"%s\" v tomto měsíci. " "Zkuste hledat v dalším měsíci." #: ../lib/template-classes/month.php:123 #: ../lib/tribe-template-factory.class.php:241 #: ../lib/tribe-template-factory.class.php:248 #, fuzzy, php-format msgid "No matching events listed under %s. Go view the full calendar." msgstr "" "Nebyly nalezeny žádné akce v rubrice %s. Podívejte se na nadcházející akce z " "této rubriky nebo si zobrazte úplný kalendář." #: ../lib/template-classes/month.php:126 #: ../lib/tribe-template-factory.class.php:251 msgid "There were no results found." msgstr "Nebyly nalezeny žádné záznamy." #: ../lib/template-classes/single-event.php:101 msgid "This event has passed." msgstr "Tato akce již proběhla." #: ../lib/the-events-calendar.class.php:510 msgid "month" msgstr "měsíc" #: ../lib/the-events-calendar.class.php:511 msgid "upcoming" msgstr "nadcházející" #: ../lib/the-events-calendar.class.php:512 msgid "past" msgstr "uplynulé" #: ../lib/the-events-calendar.class.php:514 msgid "venue" msgstr "místo" #: ../lib/the-events-calendar.class.php:524 #, php-format msgid "Initializing Tribe Events on %s" msgstr "Initializing Tribe Events on %s" #: ../lib/the-events-calendar.class.php:637 #, php-format msgid "" "Your version of The Events Calendar is not up-to-date with one of your The " "Events Calendar add-ons. Please %supdate now.%s" msgstr "" "Vaše verze pluginu The Events Calendar není dostatečně aktuální s jedním z " "jeho doplňků. Proveďte prosím %saktualizaci.%s" #: ../lib/the-events-calendar.class.php:654 #, php-format msgid "" "The following plugins are out of date: %s. All add-ons contain " "dependencies on The Events Calendar and will not function properly unless " "paired with the right version. %sWant to pair an older version%s?" msgstr "" "Následující pluginy jsou zastaralé: %s. Všechny doplňky jsou závislé " "na pluginu The Events Calendar a nebudou fungovat správně, pokud nejsou " "spárovány se správnou verzí. %sChcete spárovat starší verzi%s?" #: ../lib/the-events-calendar.class.php:718 #: ../lib/the-events-calendar.class.php:753 #: ../lib/the-events-calendar.class.php:755 msgid "Licenses" msgstr "Licence" #: ../lib/the-events-calendar.class.php:722 #, php-format msgid "" "

The license key you received when completing your purchase from %s will " "grant you access to support and updates until it expires. You do not need to " "enter the key below for the plugins to work, but you will need to enter it " "to get automatic updates. Find your license keys at %s.

Each paid add-on has its own " "unique license key. Simply paste the key into its appropriate field on " "below, and give it a moment to validate. You know you're set when a green " "expiration date appears alongside a \"valid\" message.

If you're " "seeing a red message telling you that your key isn't valid or is out of " "installs, visit %s to manage your " "installs or renew / upgrade your license.

Not seeing an update but " "expecting one? In WordPress, go to Dashboard > Updates " "and click \"Check Again\".

" msgstr "" "

Licenční klíč, který jste obdrželi při dokončování vašeho nákupu na %s, " "vám umožňuje přístup k zákaznické podpoře a aktualizacím. Svůj klíč nemusíte " "zadávat aby byly pluginy plně funkční. Nicméně bez vloženého klíče nebude " "možné provést automatické aktualizace. Své licenční klíče můžete " "najít na stránce %s.

" "

Každý plugin/doplněk má svůj unikátní licenční klíč. Do příslušného " "políčka v níže uvedeném seznamu stačí vložit klíč a chvíli počkat na " "ověření. Jakmile se objeví zeleně Datum platnosti společně s nápisem \"valid" "\", je vše hotovo.

Pokud však vidíte červeně zprávu, která říká že " "váš klíč není platný nebo že je mimo instalaci, navštivte web %s, kde si můžete spravovat své instalace nebo obnovit " "platnost licence.

Pokud se vám nezobrazila očekávaná aktualizace, " "přejděte ve WordPressu na stránku Nástěnka > Aktualizace " "a klikněte na \"Zkontrolovat znovu\".

" #: ../lib/the-events-calendar.class.php:745 msgid "General" msgstr "Obecné" #: ../lib/the-events-calendar.class.php:746 msgid "Display" msgstr "Zobrazování" #: ../lib/the-events-calendar.class.php:758 #: ../lib/the-events-calendar.class.php:3878 #: ../lib/the-events-calendar.class.php:3975 msgid "Help" msgstr "Nápověda" #: ../lib/the-events-calendar.class.php:797 #, php-format msgid "" "Sorry, The Events Calendar requires WordPress %s or higher. Please upgrade " "your WordPress install." msgstr "" "Omlouváme se, ale plugin The Events Calendar vyžaduje alespoň WordPress %s. " "Aktualizujte si prosím svůj WordPress." #: ../lib/the-events-calendar.class.php:800 #, php-format msgid "" "Sorry, The Events Calendar requires PHP %s or higher. Talk to your Web host " "about moving you to a newer version of PHP." msgstr "" "Omlouváme se, ale plugin The Events Calendar vyžaduje alespoň PHP %s. " "Požádejte svého poskytovatele webhostingu o přechod na novější verzi PHP." #: ../lib/the-events-calendar.class.php:979 ../lib/widget-list.class.php:187 #: ../public/template-tags/loop.php:138 msgid "Upcoming Events" msgstr "Nadcházející akce" #: ../lib/the-events-calendar.class.php:982 #: ../public/template-tags/loop.php:168 msgid "Past Events" msgstr "Uplynulé akce" #: ../lib/the-events-calendar.class.php:987 #: ../lib/the-events-calendar.class.php:994 #: ../public/template-tags/loop.php:173 #, php-format msgid "Events for %s" msgstr "Akce na %s" #: ../lib/the-events-calendar.class.php:989 msgid "Events this month" msgstr "Akce na tento měsíc" #: ../lib/the-events-calendar.class.php:1013 msgid "No description has been entered for this event." msgstr "Pro tuto akci nebyl zadán žádný popis." #: ../lib/the-events-calendar.class.php:1275 msgid "category" msgstr "rubrika" #: ../lib/the-events-calendar.class.php:1285 msgid "tag" msgstr "stitek" #: ../lib/the-events-calendar.class.php:1313 msgid "Event" msgstr "Akce" #: ../lib/the-events-calendar.class.php:1314 #: ../lib/the-events-calendar.class.php:1327 #: ../lib/the-events-calendar.class.php:1340 msgid "Add New" msgstr "Vytvořit akci" #: ../lib/the-events-calendar.class.php:1315 msgid "Add New Event" msgstr "Vytvořit novou akci" #: ../lib/the-events-calendar.class.php:1316 msgid "Edit Event" msgstr "Upravit akci" #: ../lib/the-events-calendar.class.php:1317 msgid "New Event" msgstr "Vytvořit akci" #: ../lib/the-events-calendar.class.php:1318 msgid "View Event" msgstr "Zobrazit akci" #: ../lib/the-events-calendar.class.php:1319 msgid "Search Events" msgstr "Hledat akce" #: ../lib/the-events-calendar.class.php:1320 msgid "No events found" msgstr "Nebyly nalezeny žádné akce" #: ../lib/the-events-calendar.class.php:1321 msgid "No events found in Trash" msgstr "V koši nebyly nalezeny žádné akce" #: ../lib/the-events-calendar.class.php:1326 #: ../public/advanced-functions/meta.php:381 ../views/tickets/email.php:343 msgid "Venue" msgstr "Místo konání" #: ../lib/the-events-calendar.class.php:1328 #: ../lib/the-events-calendar.class.php:1439 msgid "Add New Venue" msgstr "Vytvořit nové místo konání" #: ../lib/the-events-calendar.class.php:1329 msgid "Edit Venue" msgstr "Upravit místo konání" #: ../lib/the-events-calendar.class.php:1330 msgid "New Venue" msgstr "Vytvořit místo konání" #: ../lib/the-events-calendar.class.php:1331 msgid "View Venue" msgstr "Zobrazit místo konání" #: ../lib/the-events-calendar.class.php:1332 msgid "Search Venues" msgstr "Hledat místa konání" #: ../lib/the-events-calendar.class.php:1333 msgid "No venue found" msgstr "Nebylo nalezeno žádné místo konání" #: ../lib/the-events-calendar.class.php:1334 msgid "No venues found in Trash" msgstr "V koši nebyly nalezeny žádné místa konání" #: ../lib/the-events-calendar.class.php:1339 #: ../public/advanced-functions/meta.php:443 ../views/tickets/email.php:362 msgid "Organizer" msgstr "Pořadatel" #: ../lib/the-events-calendar.class.php:1341 #: ../lib/the-events-calendar.class.php:1440 msgid "Add New Organizer" msgstr "Vytvořit nového pořadatele" #: ../lib/the-events-calendar.class.php:1342 msgid "Edit Organizer" msgstr "Upravit pořadatele" #: ../lib/the-events-calendar.class.php:1343 msgid "New Organizer" msgstr "Vytvořit pořadatele" # #: ../lib/the-events-calendar.class.php:1344 msgid "View Organizer" msgstr "Zobrazit pořadatele" #: ../lib/the-events-calendar.class.php:1345 msgid "Search Organizers" msgstr "Hledat pořadatele" #: ../lib/the-events-calendar.class.php:1346 msgid "No organizer found" msgstr "Nebyl nalezen žádný pořadatel" #: ../lib/the-events-calendar.class.php:1347 msgid "No organizers found in Trash" msgstr "V koši nebyli nalezeni žádní pořadatelé" #: ../lib/the-events-calendar.class.php:1351 #: ../lib/tribe-admin-events-list.class.php:177 msgid "Event Categories" msgstr "Rubriky akcí" #: ../lib/the-events-calendar.class.php:1353 msgid "Search Event Categories" msgstr "Hledat rubriky akcí" #: ../lib/the-events-calendar.class.php:1354 msgid "All Event Categories" msgstr "Všechny rubriky akcí" #: ../lib/the-events-calendar.class.php:1355 msgid "Parent Event Category" msgstr "Nadřazená rubrika akcí" #: ../lib/the-events-calendar.class.php:1356 msgid "Parent Event Category:" msgstr "Nadřazená rubrika akcí:" #: ../lib/the-events-calendar.class.php:1357 msgid "Edit Event Category" msgstr "Upravit rubriku akcí" #: ../lib/the-events-calendar.class.php:1358 msgid "Update Event Category" msgstr "Aktualizovat rubriku akcí" #: ../lib/the-events-calendar.class.php:1359 msgid "Add New Event Category" msgstr "Vytvořit novou rubriku akcí" #: ../lib/the-events-calendar.class.php:1360 msgid "New Event Category Name" msgstr "Název nové rubriky akcí" #: ../lib/the-events-calendar.class.php:1376 #, php-format msgid "Event updated. View event" msgstr "Akce byla aktualizována. Zobrazit akci" #: ../lib/the-events-calendar.class.php:1377 #: ../lib/the-events-calendar.class.php:1394 #: ../lib/the-events-calendar.class.php:1411 msgid "Custom field updated." msgstr "Uživatelské pole bylo aktualizováno." #: ../lib/the-events-calendar.class.php:1378 #: ../lib/the-events-calendar.class.php:1395 #: ../lib/the-events-calendar.class.php:1412 msgid "Custom field deleted." msgstr "Uživatelské pole bylo smazáno." #: ../lib/the-events-calendar.class.php:1379 msgid "Event updated." msgstr "Akce byla aktualizována." #: ../lib/the-events-calendar.class.php:1381 #, php-format msgid "Event restored to revision from %s" msgstr "Byla obnovena verze Akce %s" #: ../lib/the-events-calendar.class.php:1382 #, php-format msgid "Event published. View event" msgstr "Akce byla publikována. Zobrazit akci" #: ../lib/the-events-calendar.class.php:1383 msgid "Event saved." msgstr "Akce byla uložena." #: ../lib/the-events-calendar.class.php:1384 #, php-format msgid "Event submitted. Preview event" msgstr "" "Akce byla odeslána ke schválení. Zobrazit " "náhled akce" #: ../lib/the-events-calendar.class.php:1385 #, php-format msgid "" "Event scheduled for: %1$s. Preview event" msgstr "" "Akce bude automaticky publikována: %1$s. Zobrazit náhled akce" #: ../lib/the-events-calendar.class.php:1387 #: ../lib/the-events-calendar.class.php:1404 #: ../lib/the-events-calendar.class.php:1421 msgid "M j, Y @ G:i" msgstr "j.n.Y, G:i" #: ../lib/the-events-calendar.class.php:1388 #, php-format msgid "Event draft updated. Preview event" msgstr "" "Koncept Akce byl uložen. Zobrazit náhled " "akce" #: ../lib/the-events-calendar.class.php:1393 #, php-format msgid "Venue updated. View venue" msgstr "" "Místo konání bylo aktualizováno. Zobrazit místo konání" #: ../lib/the-events-calendar.class.php:1396 msgid "Venue updated." msgstr "Místo konání bylo aktualizováno." #: ../lib/the-events-calendar.class.php:1398 #, php-format msgid "Venue restored to revision from %s" msgstr "Byla obnovena verze Místa konání %s" #: ../lib/the-events-calendar.class.php:1399 #, php-format msgid "Venue published. View venue" msgstr "" "Místo konání bylo publikováno. Zobrazit místo konání" #: ../lib/the-events-calendar.class.php:1400 msgid "Venue saved." msgstr "Místo konání bylo uloženo." #: ../lib/the-events-calendar.class.php:1401 #, php-format msgid "Venue submitted. Preview venue" msgstr "" "Místo konání bylo odesláno ke schválení. Zobrazit náhled místa konání" #: ../lib/the-events-calendar.class.php:1402 #, php-format msgid "" "Venue scheduled for: %1$s. Preview venue" msgstr "" "Místo konání bude automaticky publikováno: %1$s. Zobrazit náhled místa konání" #: ../lib/the-events-calendar.class.php:1405 #, php-format msgid "Venue draft updated. Preview venue" msgstr "" "Koncept Místa konání byl uložen. Zobrazit " "náhled místa konání" #: ../lib/the-events-calendar.class.php:1410 #, php-format msgid "Organizer updated. View organizer" msgstr "Pořadatel byl aktualizován. Zobrazit pořadatele" #: ../lib/the-events-calendar.class.php:1413 msgid "Organizer updated." msgstr "Pořadatel byl aktualizován." #: ../lib/the-events-calendar.class.php:1415 #, php-format msgid "Organizer restored to revision from %s" msgstr "Byla obnovena verze Pořadatele %s" #: ../lib/the-events-calendar.class.php:1416 #, php-format msgid "Organizer published. View organizer" msgstr "Pořadatel byl publikován. Zobrazit pořadatele" #: ../lib/the-events-calendar.class.php:1417 msgid "Organizer saved." msgstr "Pořadatel byl uložen." #: ../lib/the-events-calendar.class.php:1418 #, php-format msgid "" "Organizer submitted. Preview organizer" msgstr "" "Pořadatel byl odeslán ke schválení. Zobrazit náhled pořadatele" #: ../lib/the-events-calendar.class.php:1419 #, php-format msgid "" "Organizer scheduled for: %1$s. Preview organizer" msgstr "" "Pořadatel bude automaticky publikován: %1$s. Zobrazit náhled pořadatele" #: ../lib/the-events-calendar.class.php:1422 #, php-format msgid "" "Organizer draft updated. Preview organizer" msgstr "" "Koncept Pořadatele byl uložen. Zobrazit " "náhled pořadatele" #: ../lib/the-events-calendar.class.php:1459 msgid "Use Saved Venue:" msgstr "Použít uložené místo konání:" # #: ../lib/the-events-calendar.class.php:1482 msgid "Use Saved Organizer:" msgstr "Použít uloženého pořadatele:" # #: ../lib/the-events-calendar.class.php:1522 msgid "Use New Venue" msgstr "Vytvořit nové místo konání" # #: ../lib/the-events-calendar.class.php:1524 msgid "My Venues" msgstr "Moje Místa konání" # #: ../lib/the-events-calendar.class.php:1529 msgid "Available Venues" msgstr "Místa konání k dispozici" #: ../lib/the-events-calendar.class.php:1540 msgid "No saved venue exists." msgstr "Zatím nebylo uloženo žádné místo." # #: ../lib/the-events-calendar.class.php:1579 msgid "Use New Organizer" msgstr "Vytvořit nového pořadatele" # #: ../lib/the-events-calendar.class.php:1581 msgid "My Organizers" msgstr "Moji Pořadatelé" # #: ../lib/the-events-calendar.class.php:1586 msgid "Available Organizers" msgstr "Pořadatelé k dispozici" # #: ../lib/the-events-calendar.class.php:1597 msgid "No saved organizer exists." msgstr "Zatím nebyl uložen žádný pořadatel." #: ../lib/the-events-calendar.class.php:1743 msgid "Next" msgstr "Další" #: ../lib/the-events-calendar.class.php:1744 msgid "Prev" msgstr "Předchozí" #: ../lib/the-events-calendar.class.php:1745 msgid "Today" msgstr "Dnes" #: ../lib/the-events-calendar.class.php:1746 msgid "Done" msgstr "Hotovo" #: ../lib/the-events-calendar.class.php:1975 msgid "Network" msgstr "Síť webů" #: ../lib/the-events-calendar.class.php:3387 #: ../lib/the-events-calendar.class.php:3415 msgid "Date out of range." msgstr "Datum je mimo platný rozsah." #: ../lib/the-events-calendar.class.php:3439 msgid "Event Options" msgstr "Nastavení akce" #: ../lib/the-events-calendar.class.php:3441 msgid "Venue Information" msgstr "Informace o místě konání" #: ../lib/the-events-calendar.class.php:3446 msgid "Organizer Information" msgstr "Informace o pořadateli" #: ../lib/the-events-calendar.class.php:3643 msgid "Support" msgstr "Podpora" #: ../lib/the-events-calendar.class.php:3646 msgid "View All Add-Ons" msgstr "Prohlédnout všechny doplňky" #: ../lib/the-events-calendar.class.php:3663 msgid "News from Modern Tribe" msgstr "Novinky od Modern Tribe" #: ../lib/the-events-calendar.class.php:3744 msgid "Additional Functionality" msgstr "Další funkce" #: ../lib/the-events-calendar.class.php:3749 msgid "" "Looking for additional functionality including recurring events, ticket " "sales, publicly submitted events, new views and more?" msgstr "" "Hledáte další funkce, včetně opakujících se akcí, prodeje vstupenek, veřejně " "přidávaných akcí, nových způsobů zobrazení a další?" #: ../lib/the-events-calendar.class.php:3749 #, php-format msgid "Check out the available add-ons." msgstr "Podívejte se na dostupné doplňky." #: ../lib/the-events-calendar.class.php:3821 #: ../lib/the-events-calendar.class.php:3928 msgid "View Calendar" msgstr "Zobrazit kalendář" #: ../lib/the-events-calendar.class.php:3829 msgid "Add Event" msgstr "Vytvořit akci" #: ../lib/the-events-calendar.class.php:3838 msgid "Edit Events" msgstr "Přehled akcí" #: ../lib/the-events-calendar.class.php:3849 #, fuzzy msgid "Import" msgstr "CSV Import" #: ../lib/the-events-calendar.class.php:3855 msgid "CSV" msgstr "CSV" #: ../lib/the-events-calendar.class.php:3867 #: ../lib/the-events-calendar.class.php:3964 #: ../lib/tribe-settings.class.php:164 msgid "Settings" msgstr "Nastavení" #: ../lib/the-events-calendar.class.php:3898 #, php-format msgid "" "Welcome to The Events Calendar! Your events calendar can be found at %s. To " "change the events slug, visit %sEvents -> Settings%s." msgstr "" "Vítejte u pluginu The Events Calendar! Váš kalendář akcí naleznete na adrese " "%s. Název v URL pro akce můžete změnit na stránce %sAkce -> Nastavení%s." #: ../lib/the-events-calendar.class.php:3965 msgid "Calendar" msgstr "Kalendář" #: ../lib/the-events-calendar.class.php:4018 msgid "List" msgstr "Seznam" # #: ../lib/the-events-calendar.class.php:4029 msgid "Month" msgstr "Měsíc" #: ../lib/the-events-calendar.class.php:4048 #: ../lib/the-events-calendar.class.php:4050 msgid "Search" msgstr "Hledat" # #: ../lib/the-events-calendar.class.php:4070 #: ../lib/the-events-calendar.class.php:4082 msgid "Date" msgstr "Datum" # #: ../lib/the-events-calendar.class.php:4073 msgid "Events In" msgstr "Akce v" # #: ../lib/the-events-calendar.class.php:4075 msgid "Events From" msgstr "Akce od" #: ../lib/the-events-calendar.class.php:4306 msgid "« Previous Events" msgstr "« Předchozí akce" #: ../lib/the-events-calendar.class.php:4307 msgid "Next Events »" msgstr "Další akce »" #: ../lib/tickets/tribe-tickets-attendees.php:67 msgid "Order #" msgstr "Objednávka č." #: ../lib/tickets/tribe-tickets-attendees.php:68 msgid "Order Status" msgstr "Stav objednávky" #: ../lib/tickets/tribe-tickets-attendees.php:69 msgid "Purchaser name" msgstr "Jméno kupce" #: ../lib/tickets/tribe-tickets-attendees.php:70 msgid "Purchaser email" msgstr "Email kupce" #: ../lib/tickets/tribe-tickets-attendees.php:71 msgid "Ticket type" msgstr "Typ vstupenky" # #: ../lib/tickets/tribe-tickets-attendees.php:72 #: ../views/tickets/email.php:316 msgid "Ticket #" msgstr "Vstupenka č." #: ../lib/tickets/tribe-tickets-attendees.php:73 #: ../views/tickets/email.php:328 msgid "Security Code" msgstr "Kontrolní kód" #: ../lib/tickets/tribe-tickets-attendees.php:74 #: ../lib/tickets/tribe-tickets-attendees.php:161 #: ../lib/tickets/tribe-tickets-attendees.php:217 msgid "Check in" msgstr "Zaškrtnout" #: ../lib/tickets/tribe-tickets-attendees.php:162 #: ../lib/tickets/tribe-tickets-attendees.php:217 msgid "Undo Check in" msgstr "Zrušit zaškrtnutí" #: ../lib/tickets/tribe-tickets-attendees.php:196 msgid "Print" msgstr "Tisk" # #: ../lib/tickets/tribe-tickets-attendees.php:197 msgid "Email" msgstr "Email" # #: ../lib/tickets/tribe-tickets-attendees.php:198 msgid "Export" msgstr "Export" #: ../lib/tickets/tribe-tickets-attendees.php:204 msgid "Filter by ticket #, order # or security code" msgstr "Filtrovat podle čísla vstupenky, objednávky nebo kontrolního kódu" # #: ../lib/tickets/tribe-tickets-metabox.php:24 msgid "Tickets" msgstr "Vstupenky" #: ../lib/tickets/tribe-tickets-metabox.php:62 msgid "Ticket header image" msgstr "Obrázek v záhlaví vstupenky" #: ../lib/tickets/tribe-tickets-metabox.php:62 msgid "Set as ticket header" msgstr "Použít jako obrázek v záhlaví vstupenky" #: ../lib/tickets/tribe-tickets-pro.php:107 msgid "You need to select a user or type a valid email address" msgstr "Je třeba vybrat uživatele nebo zadat platnou emailovou adresu" #: ../lib/tickets/tribe-tickets-pro.php:108 msgid "Sending..." msgstr "Odesílání..." #: ../lib/tickets/tribe-tickets-pro.php:136 msgid "Columns" msgstr "Sloupce" #: ../lib/tickets/tribe-tickets-pro.php:137 msgid "" "You can use Screen Options to select which columns you want to see. The " "selection works in the table below, in the email, for print and for the CSV " "export." msgstr "" "Pomocí záložky „Nastavení zobrazených informací“ si můžete " "vybrat, které sloupce chcete zobrazit. Tento výběr se projeví při výpisu, " "při odesílání emailem, při tisku a při exportu do CSV souboru." #: ../lib/tickets/tribe-tickets-pro.php:229 msgid "Yes" msgstr "Ano" #: ../lib/tickets/tribe-tickets-pro.php:258 msgid "attendees" msgstr "ucastnici" #: ../lib/tickets/tribe-tickets-pro.php:309 #, php-format msgid "Attendee List for: %s" msgstr "Seznam účastníků na: %s" #: ../lib/tickets/tribe-tickets.php:298 msgid "Your ticket has been saved." msgstr "Vaše vstupenka byla uložena." #: ../lib/tickets/tribe-tickets.php:375 msgid "Your ticket has been deleted." msgstr "Vaše vstupenka byla smazána." #: ../lib/tribe-admin-events-list.class.php:182 msgid "Start Date" msgstr "Počáteční datum" #: ../lib/tribe-admin-events-list.class.php:183 msgid "End Date" msgstr "Koncové datum" #: ../lib/tribe-admin-events-list.class.php:253 #, php-format msgid "All %s" msgstr "Celkem %s" # #: ../lib/tribe-app-shop.class.php:62 ../lib/tribe-app-shop.class.php:63 #: ../lib/tribe-app-shop.class.php:87 msgid "Event Add-Ons" msgstr "Doplňky pro akce" #: ../lib/tribe-debug-bar.class.php:29 msgid "Tribe" msgstr "Tribe" # #: ../lib/tribe-event-api.class.php:306 msgid "Unnamed Venue" msgstr "Neznámé místo konání" #: ../lib/tribe-event-api.class.php:375 ../lib/tribe-view-helpers.class.php:44 #: ../public/template-tags/venue.php:240 msgid "United States" msgstr "Spojené státy" #: ../lib/tribe-event-exception.class.php:17 #: ../lib/tribe-event-exception.class.php:34 msgid "Error" msgstr "Chyba" #: ../lib/tribe-field.class.php:182 msgid "Invalid field type specified" msgstr "Uvedený typ pole je neplatný" #: ../lib/tribe-field.class.php:452 msgid "No radio options specified" msgstr "Nebyly specifikovány položky přepínače" #: ../lib/tribe-field.class.php:489 msgid "No checkbox options specified" msgstr "Nebyly specifikovány položky zaškrtávacího políčka" #: ../lib/tribe-field.class.php:544 msgid "No select options specified" msgstr "Nebyly specifikovány položky rozbalovacího seznamu" #: ../lib/tribe-settings-tab.class.php:219 msgid "There are no fields setup for this tab yet." msgstr "Pro tento panel nejsou zatím nastavena žádná pole." # #: ../lib/tribe-settings.class.php:164 ../lib/tribe-settings.class.php:176 msgid "The Events Calendar Settings" msgstr "Nastavení pro The Events Calendar" # #: ../lib/tribe-settings.class.php:176 msgid "Events Settings" msgstr "Nastavení akcí" #: ../lib/tribe-settings.class.php:225 #, php-format msgid "%s Settings" msgstr "Nastavení %s" #: ../lib/tribe-settings.class.php:239 msgid "You've requested a non-existent tab." msgstr "Požadovaný panel neexistuje." #: ../lib/tribe-settings.class.php:247 msgid " Save Changes" msgstr "Uložit změny" #: ../lib/tribe-settings.class.php:299 msgid "You don't have permission to do that." msgstr "Nemáte dostatečné oprávnění pro tuto činnost." #: ../lib/tribe-settings.class.php:305 msgid "The request was sent insecurely." msgstr "Požadavek byl odeslán nezabezpečený." #: ../lib/tribe-settings.class.php:311 msgid "The request wasn't sent from this tab." msgstr "Požadavek nebyl odeslán z tohoto panelu." #: ../lib/tribe-settings.class.php:476 msgid "Your form had the following errors:" msgstr "Ve formuláři se vyskytly následující chyby:" #: ../lib/tribe-settings.class.php:485 msgid "None of your settings were saved. Please try again." msgstr "Žádné z vašich nastavení nebylo uloženo. Zkuste to prosím znovu." #: ../lib/tribe-settings.class.php:485 msgid "" "The above setting was not saved. Other settings were successfully saved." msgid_plural "" "The above settings were not saved. Other settings were successfully saved." msgstr[0] "" "Výše uvedené nastavení nebylo uloženo. Ostatní nastavení byla úspěšně " "uložena." msgstr[1] "" "Výše uvedená nastavení nebyla uložena. Ostatní nastavení byla úspěšně " "uložena." msgstr[2] "" "Výše uvedená nastavení nebyla uložena. Ostatní nastavení byla úspěšně " "uložena." #: ../lib/tribe-settings.class.php:509 msgid "Settings saved." msgstr "Nastavení bylo uloženo." #: ../lib/tribe-support.class.php:34 msgid "" "Sometimes it's hard to tell what's going wrong without knowing more about " "your system steup. For your convenience, we've put together a little report " "on what's cooking under the hood." msgstr "" "Někdy je těžké říct, co je špatně bez podrobnějších informací o nastavení " "vašeho systému. Proto jsme sestavili malou zprávu o tom, co máte pod kapotou." #: ../lib/tribe-support.class.php:35 msgid "" "If you suspect that the problem you're having is related to another plugin, " "or we're just plain having trouble reproducing your bug report, please copy " "and send all of this to our support team." msgstr "" "Pokud máte podezření, že váš problém má spojitost s jiným pluginem anebo jen " "zkrátka máme potíže s reprodukcí vašeho chybového hlášení, prosím zkopírujte " "a pošlete to vše našemu týmu technické podpory." #: ../lib/tribe-support.class.php:39 msgid "System Information" msgstr "Informace o systému" #: ../lib/tribe-template-factory.class.php:232 #, php-format msgid "There were no results found for \"%s\"." msgstr "Nebyly nalezeny žádné záznamy pro \"%s\"." #: ../lib/tribe-template-factory.class.php:235 #, php-format msgid "No results were found for events in or near \"%s\"." msgstr "Nebyly nalezeny žádné akce poblíž místa \"%s\"." #: ../lib/tribe-template-factory.class.php:238 #, php-format msgid "" "No upcoming events listed under %s. Check out upcoming events for this " "category or view the full calendar." msgstr "" "Žádné nadcházející akce v rubrice %s. Podívejte se na nadcházející akce z " "této rubriky nebo si zobrazte úplný kalendář." # #: ../lib/tribe-template-factory.class.php:244 msgid "No previous events " msgstr "Žádné předchozí akce" #: ../lib/tribe-templates.class.php:543 #, php-format msgid "Template overrides should be moved to the correct subdirectory: %s" msgstr "Přepisy šablon je třeba přemístit do správného podadresáře: %s" #: ../lib/tribe-templates.class.php:584 #, php-format msgid "" "Template overrides should be moved to the correct subdirectory: " "tribe_get_template_part('%s')" msgstr "" "Přepisy šablon je třeba přemístit do správného podadresáře: " "tribe_get_template_part('%s')" #: ../lib/tribe-the-events-calendar-import.class.php:64 #, php-format msgid "" "Welcome to Events 2.0! This is a HUGE upgrade from 1.6.5. Please make sure " "you have backed up before proceeding any further. You can easily revert to an old version if you want to backup first. This upgrade " "includes two major steps, migrating data & updating " "your templates as necessary. There have been significant changes to the " "template tags and functions. Check out our walk-through on " "the upgrade before proceeding and check out the FAQ & Knowledge base " "from the support page. If you're new to The Events " "Calendar, you may want to review our new user primer.

You have events that need to be migrated. Please visit the bottom of " "the settings page to perform the migration." msgstr "" "Vítejte u Events 2.0! Jde o obrovský pokrok od verze 1.6.5. Před " "pokračováním dál se prosím ujistěte, že máte vytvořenu zálohu dat. Můžete se " "snadno vrátit ke starší verzi, pokud si chcete nejprve " "vytvořit zálohu. Tato aktualizace zahrnuje dva hlavní kroky, migraci dat a aktualizaci šablon podle potřeby. Došlo k významným " "změnám u tagů šablon a funkcí. Než budete pokračovat, podívejte se na náš návod na aktualizaci a pročtěte si FAQ a znalostní bázi na " "stránce podpory. Pokud teprve začínáte s pluginem The " "Events Calendar, můžete si přečíst naši příručku nového " "uživatele.

Je nutné přenést data stávajících akcí. Migraci " "můžete provést ve spodní části stránky s nastavením." #: ../lib/tribe-the-events-calendar-import.class.php:86 msgid "Upgrade from The Events Calendar" msgstr "Upgrade z pluginu The Events Calendar" #: ../lib/tribe-the-events-calendar-import.class.php:87 msgid "" "It appears that you have some old events calendar data that needs to be " "upgraded. Please be sure to back up your database before initiating the " "upgrade. This process can not be undone." msgstr "" "Zdá se, že máte nějaké staré kalendářové data akcí, které musí být " "aktualizovány. Před aktualizací proveďte raději kompletní zálohu databáze. " "Tento proces nelze vrátit zpět." #: ../lib/tribe-the-events-calendar-import.class.php:88 msgid "Migrate Data!" msgstr "Migrace dat!" #: ../lib/tribe-the-events-calendar-import.class.php:166 #, php-format msgid "You successfully migrated (%d) entries." msgstr "Úspěšně se převedlo %d položek." #: ../lib/tribe-the-events-calendar-import.class.php:242 msgid "Install has 1 or more legacy event!" msgstr "Instalace obsahuje jeden nebo více Akcí starší verze!" #: ../lib/tribe-validate.class.php:77 ../lib/tribe-validate.class.php:115 msgid "Invalid or incomplete field passed" msgstr "Zadáno neplatné nebo neúplné pole" #: ../lib/tribe-validate.class.php:78 ../lib/tribe-validate.class.php:110 #: ../lib/tribe-validate.class.php:116 msgid "Field ID:" msgstr "ID pole:" #: ../lib/tribe-validate.class.php:109 msgid "Non-existant field validation function passed" msgstr "Zadána neexistující validační funkce pole" #: ../lib/tribe-validate.class.php:110 msgctxt "non-existant function name passed for field validation" msgid "with function name:" msgstr "se jménem funkce:" #: ../lib/tribe-validate.class.php:135 ../lib/tribe-validate.class.php:153 #, php-format msgid "%s must contain numbers and letters only" msgstr "%s se musí skládat pouze z číslic a písmen" #: ../lib/tribe-validate.class.php:171 #, php-format msgid "%s must contain numbers, letters and dots only" msgstr "%s se musí skládat pouze z číslic, písmen a teček." #: ../lib/tribe-validate.class.php:187 #, php-format msgid "%s must be a positive number." msgstr "%s musí být kladné číslo." #: ../lib/tribe-validate.class.php:204 #, php-format msgid "%s must be a valid slug (numbers, letters, dashes, and underscores)." msgstr "" "%s musí být platným názvem v URL (číslice, písmena, pomlčky, a podtržítka)." #: ../lib/tribe-validate.class.php:221 #, php-format msgid "%s must be a valid absolute URL." msgstr "%s musí být platná absolutní adresa URL." #: ../lib/tribe-validate.class.php:239 ../lib/tribe-validate.class.php:258 #: ../lib/tribe-validate.class.php:279 #, php-format msgid "%s must have a value that's part of its options." msgstr "%s musí mít hodnotu, která je jednou z možných voleb." #: ../lib/tribe-validate.class.php:295 #, php-format msgid "" "Comparison validation failed because no comparison value was provided, for " "field %s" msgstr "" "Kontrola porovnávání se nezdařila, protože nebyla zadána porovnávací hodnota " "pro pole %s" #: ../lib/tribe-validate.class.php:302 #, php-format msgid "%s cannot be the same as %s." msgstr "%s nemůže být stejné jako %s." #: ../lib/tribe-validate.class.php:304 #, php-format msgid "%s cannot be a duplicate" msgstr "%s nemůže být duplicitní" #: ../lib/tribe-validate.class.php:322 #, php-format msgid "%s must be a number or percentage." msgstr "%s musí být číslo nebo procento." #: ../lib/tribe-validate.class.php:386 #, php-format msgid "%s must be a number between 0 and 21." msgstr "%s musí být číslo v rozmezí 0 až 21." #: ../lib/tribe-validate.class.php:404 #, php-format msgid "" "%s must consist of letters, numbers, dashes, apostrophes, and spaces only." msgstr "%s se musí skládat pouze z písmen, číslic, pomlček, apostrofů a mezer." #: ../lib/tribe-validate.class.php:422 #, php-format msgid "%s must consist of letters, spaces, apostrophes, and dashes." msgstr "%s se musí skládat pouze z písmen, mezer, apostrofů a pomlček." #: ../lib/tribe-validate.class.php:438 #, php-format msgid "%s must consist of 5 numbers." msgstr "%s se musí skládat z 5 čísel." #: ../lib/tribe-validate.class.php:454 #, php-format msgid "%s must be a phone number." msgstr "%s musí být telefonní číslo." #: ../lib/tribe-validate.class.php:472 msgid "" "Country List must be formatted as one country per line in the following " "format:
US, United States
UK, United Kingdom." msgstr "" "Seznam zemí musí být formátován jako jedna země na řádek v následujícím " "formátu:
US, United States
UK, United Kingdom." #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:24 #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:43 msgid "Select a Country:" msgstr "Vyberte zemi:" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:45 msgid "Afghanistan" msgstr "Afghánistán" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:46 msgid "Albania" msgstr "Albánie" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:47 msgid "Algeria" msgstr "Alžírsko" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:48 msgid "American Samoa" msgstr "Americká Samoa" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:49 msgid "Andorra" msgstr "Andorra" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:50 msgid "Angola" msgstr "Angola" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:51 msgid "Anguilla" msgstr "Anguilla" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:52 msgid "Antarctica" msgstr "Antarktida" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:53 msgid "Antigua And Barbuda" msgstr "Antigua a Barbuda" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:54 msgid "Argentina" msgstr "Argentina" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:55 msgid "Armenia" msgstr "Arménie" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:56 msgid "Aruba" msgstr "Aruba" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:57 msgid "Australia" msgstr "Austrálie" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:58 msgid "Austria" msgstr "Rakousko" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:59 msgid "Azerbaijan" msgstr "Ázerbájdžán" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:60 msgid "Bahamas" msgstr "Bahamy" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:61 msgid "Bahrain" msgstr "Bahrajn" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:62 msgid "Bangladesh" msgstr "Bangladéš" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:63 msgid "Barbados" msgstr "Barbados" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:64 msgid "Belarus" msgstr "Bělorusko" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:65 msgid "Belgium" msgstr "Belgie" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:66 msgid "Belize" msgstr "Belize" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:67 msgid "Benin" msgstr "Benin" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:68 msgid "Bermuda" msgstr "Bermudy" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:69 msgid "Bhutan" msgstr "Bhútán" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:70 msgid "Bolivia" msgstr "Bolívie" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:71 msgid "Bosnia And Herzegowina" msgstr "Bosna a Hercegovina" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:72 msgid "Botswana" msgstr "Botswana" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:73 msgid "Bouvet Island" msgstr "Bouvetův ostrov" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:74 msgid "Brazil" msgstr "Brazílie" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:75 msgid "British Indian Ocean Territory" msgstr "Britské indickooceánské území" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:76 msgid "Brunei Darussalam" msgstr "Brunej" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:77 msgid "Bulgaria" msgstr "Bulharsko" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:78 msgid "Burkina Faso" msgstr "Burkina Faso" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:79 msgid "Burundi" msgstr "Burundi" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:80 msgid "Cambodia" msgstr "Kambodža" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:81 msgid "Cameroon" msgstr "Kamerun" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:82 msgid "Canada" msgstr "Kanada" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:83 msgid "Cape Verde" msgstr "Kapverdy" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:84 msgid "Cayman Islands" msgstr "Kajmanské ostrovy" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:85 msgid "Central African Republic" msgstr "Středoafrická republika" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:86 msgid "Chad" msgstr "Čad" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:87 msgid "Chile" msgstr "Chile" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:88 msgid "China" msgstr "Čína" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:89 msgid "Christmas Island" msgstr "Vánoční ostrov" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:90 msgid "Cocos (Keeling) Islands" msgstr "Kokosové (Keelingovy) ostrovy" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:91 msgid "Colombia" msgstr "Kolumbie" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:92 msgid "Comoros" msgstr "Komory" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:93 msgid "Congo" msgstr "Republika Kongo" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:94 msgid "Congo, The Democratic Republic Of The" msgstr "Demokratická republika Kongo" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:95 msgid "Cook Islands" msgstr "Cookovy ostrovy" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:96 msgid "Costa Rica" msgstr "Kostarika" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:97 msgid "Cote D'Ivoire" msgstr "Pobřeží slonoviny" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:98 msgid "Croatia (Local Name: Hrvatska)" msgstr "Chorvatsko" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:99 msgid "Cuba" msgstr "Kuba" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:100 msgid "Cyprus" msgstr "Kypr" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:101 msgid "Czech Republic" msgstr "Česká republika" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:102 msgid "Denmark" msgstr "Dánsko" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:103 msgid "Djibouti" msgstr "Džibutsko" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:104 msgid "Dominica" msgstr "Dominika" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:105 msgid "Dominican Republic" msgstr "Dominikánská republika" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:106 msgid "East Timor" msgstr "Východní Timor" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:107 msgid "Ecuador" msgstr "Ekvádor" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:108 msgid "Egypt" msgstr "Egypt" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:109 msgid "El Salvador" msgstr "Salvador" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:110 msgid "Equatorial Guinea" msgstr "Rovníková Guinea" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:111 msgid "Eritrea" msgstr "Eritrea" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:112 msgid "Estonia" msgstr "Estonsko" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:113 msgid "Ethiopia" msgstr "Etiopie" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:114 msgid "Falkland Islands (Malvinas)" msgstr "Falklandy (Malvíny)" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:115 msgid "Faroe Islands" msgstr "Faerské ostrovy" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:116 msgid "Fiji" msgstr "Fidži" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:117 msgid "Finland" msgstr "Finsko" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:118 msgid "France" msgstr "Francie" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:119 msgid "France, Metropolitan" msgstr "Metropolitní Francie" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:120 msgid "French Guiana" msgstr "Francouzská Guyana" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:121 msgid "French Polynesia" msgstr "Francouzská Polynésie" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:122 msgid "French Southern Territories" msgstr "Francouzská jižní a antarktická území" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:123 msgid "Gabon" msgstr "Gabon" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:124 msgid "Gambia" msgstr "Gambie" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:125 #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:318 msgid "Georgia" msgstr "Gruzie" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:126 msgid "Germany" msgstr "Německo" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:127 msgid "Ghana" msgstr "Ghana" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:128 msgid "Gibraltar" msgstr "Gibraltar" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:129 msgid "Greece" msgstr "Řecko" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:130 msgid "Greenland" msgstr "Grónsko" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:131 msgid "Grenada" msgstr "Grenada" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:132 msgid "Guadeloupe" msgstr "Guadeloupe" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:133 msgid "Guam" msgstr "Guam" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:134 msgid "Guatemala" msgstr "Guatemala" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:135 msgid "Guinea" msgstr "Guinea" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:136 msgid "Guinea-Bissau" msgstr "Guinea-Bissau" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:137 msgid "Guyana" msgstr "Guyana" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:138 msgid "Haiti" msgstr "Haiti" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:139 msgid "Heard And Mc Donald Islands" msgstr "Heardův ostrov a McDonaldovy ostrovy" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:140 msgid "Holy See (Vatican City State)" msgstr "Svatý stolec (Vatikán)" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:141 msgid "Honduras" msgstr "Honduras" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:142 msgid "Hong Kong" msgstr "Hongkong" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:143 msgid "Hungary" msgstr "Maďarsko" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:144 msgid "Iceland" msgstr "Island" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:145 msgid "India" msgstr "Indie" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:146 msgid "Indonesia" msgstr "Indonésie" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:147 msgid "Iran (Islamic Republic Of)" msgstr "Írán" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:148 msgid "Iraq" msgstr "Irák" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:149 msgid "Ireland" msgstr "Irsko" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:150 msgid "Israel" msgstr "Izrael" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:151 msgid "Italy" msgstr "Itálie" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:152 msgid "Jamaica" msgstr "Jamajka" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:153 msgid "Japan" msgstr "Japonsko" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:154 msgid "Jordan" msgstr "Jordánsko" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:155 msgid "Kazakhstan" msgstr "Kazachstán" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:156 msgid "Kenya" msgstr "Keňa" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:157 msgid "Kiribati" msgstr "Kiribati" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:158 msgid "Korea, Democratic People's Republic Of" msgstr "Severní Korea" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:159 msgid "Korea, Republic Of" msgstr "Jižní Korea" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:160 msgid "Kuwait" msgstr "Kuvajt" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:161 msgid "Kyrgyzstan" msgstr "Kyrgyzstán" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:162 msgid "Lao People's Democratic Republic" msgstr "Laos" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:163 msgid "Latvia" msgstr "Lotyšsko" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:164 msgid "Lebanon" msgstr "Libanon" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:165 msgid "Lesotho" msgstr "Lesotho" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:166 msgid "Liberia" msgstr "Libérie" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:167 msgid "Libya" msgstr "Libye" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:168 msgid "Liechtenstein" msgstr "Lichtenštejnsko" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:169 msgid "Lithuania" msgstr "Litva" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:170 msgid "Luxembourg" msgstr "Lucembursko" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:171 msgid "Macau" msgstr "Macao" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:172 msgid "Macedonia" msgstr "Makedonie" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:173 msgid "Madagascar" msgstr "Madagaskar" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:174 msgid "Malawi" msgstr "Malawi" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:175 msgid "Malaysia" msgstr "Malajsie" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:176 msgid "Maldives" msgstr "Maledivy" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:177 msgid "Mali" msgstr "Mali" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:178 msgid "Malta" msgstr "Malta" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:179 msgid "Marshall Islands" msgstr "Marshallovy ostrovy" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:180 msgid "Martinique" msgstr "Martinik" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:181 msgid "Mauritania" msgstr "Mauritánie" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:182 msgid "Mauritius" msgstr "Mauricius" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:183 msgid "Mayotte" msgstr "Mayotte" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:184 msgid "Mexico" msgstr "Mexiko" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:185 msgid "Micronesia, Federated States Of" msgstr "Mikronésie" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:186 msgid "Moldova, Republic Of" msgstr "Moldavsko" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:187 msgid "Monaco" msgstr "Monako" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:188 msgid "Mongolia" msgstr "Mongolsko" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:189 msgid "Montenegro" msgstr "Černá Hora" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:190 msgid "Montserrat" msgstr "Montserrat" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:191 msgid "Morocco" msgstr "Maroko" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:192 msgid "Mozambique" msgstr "Mosambik" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:193 msgid "Myanmar" msgstr "Myanmar" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:194 msgid "Namibia" msgstr "Namibie" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:195 msgid "Nauru" msgstr "Nauru" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:196 msgid "Nepal" msgstr "Nepál" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:197 msgid "Netherlands" msgstr "Nizozemsko" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:198 msgid "Netherlands Antilles" msgstr "Nizozemské Antily" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:199 msgid "New Caledonia" msgstr "Nová Kaledonie" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:200 msgid "New Zealand" msgstr "Nový Zéland" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:201 msgid "Nicaragua" msgstr "Nikaragua" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:202 msgid "Niger" msgstr "Niger" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:203 msgid "Nigeria" msgstr "Nigérie" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:204 msgid "Niue" msgstr "Niue" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:205 msgid "Norfolk Island" msgstr "Norfolk" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:206 msgid "Northern Mariana Islands" msgstr "Severní Mariany" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:207 msgid "Norway" msgstr "Norsko" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:208 msgid "Oman" msgstr "Omán" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:209 msgid "Pakistan" msgstr "Pákistán" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:210 msgid "Palau" msgstr "Palau" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:211 msgid "Panama" msgstr "Panama" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:212 msgid "Papua New Guinea" msgstr "Papua-Nová Guinea" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:213 msgid "Paraguay" msgstr "Paraguay" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:214 msgid "Peru" msgstr "Peru" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:215 msgid "Philippines" msgstr "Filipíny" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:216 msgid "Pitcairn" msgstr "Pitcairnovy ostrovy" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:217 msgid "Poland" msgstr "Polsko" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:218 msgid "Portugal" msgstr "Portugalsko" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:219 msgid "Puerto Rico" msgstr "Portoriko" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:220 msgid "Qatar" msgstr "Katar" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:221 msgid "Reunion" msgstr "Réunion" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:222 msgid "Romania" msgstr "Rumunsko" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:223 msgid "Russian Federation" msgstr "Rusko" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:224 msgid "Rwanda" msgstr "Rwanda" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:225 msgid "Saint Kitts And Nevis" msgstr "Svatý Kryštof a Nevis" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:226 msgid "Saint Lucia" msgstr "Svatá Lucie" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:227 msgid "Saint Vincent And The Grenadines" msgstr "Svatý Vincenc a Grenadiny" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:228 msgid "Samoa" msgstr "Samoa" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:229 msgid "San Marino" msgstr "San Marino" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:230 msgid "Sao Tome And Principe" msgstr "Svatý Tomáš a Princův ostrov" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:231 msgid "Saudi Arabia" msgstr "Saúdská Arábie" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:232 msgid "Senegal" msgstr "Senegal" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:233 msgid "Serbia" msgstr "Srbsko" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:234 msgid "Seychelles" msgstr "Seychely" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:235 msgid "Sierra Leone" msgstr "Sierra Leone" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:236 msgid "Singapore" msgstr "Singapur" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:237 msgid "Slovakia (Slovak Republic)" msgstr "Slovensko" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:238 msgid "Slovenia" msgstr "Slovinsko" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:239 msgid "Solomon Islands" msgstr "Šalamounovy ostrovy" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:240 msgid "Somalia" msgstr "Somálsko" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:241 msgid "South Africa" msgstr "Jihoafrická republika" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:242 msgid "South Georgia, South Sandwich Islands" msgstr "Jižní Georgie a Jižní Sandwichovy ostrovy" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:243 msgid "Spain" msgstr "Španělsko" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:244 msgid "Sri Lanka" msgstr "Šrí Lanka" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:245 msgid "St. Helena" msgstr "Svatá Helena" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:246 msgid "St. Pierre And Miquelon" msgstr "Saint-Pierre a Miquelon" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:247 msgid "Sudan" msgstr "Súdán" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:248 msgid "Suriname" msgstr "Surinam" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:249 msgid "Svalbard And Jan Mayen Islands" msgstr "Špicberky" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:250 msgid "Swaziland" msgstr "Svazijsko" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:251 msgid "Sweden" msgstr "Švédsko" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:252 msgid "Switzerland" msgstr "Švýcarsko" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:253 msgid "Syrian Arab Republic" msgstr "Sýrie" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:254 msgid "Taiwan" msgstr "Tchaj-wan (Čínská republika)" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:255 msgid "Tajikistan" msgstr "Tádžikistán" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:256 msgid "Tanzania, United Republic Of" msgstr "Tanzanie" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:257 msgid "Thailand" msgstr "Thajsko" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:258 msgid "Togo" msgstr "Togo" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:259 msgid "Tokelau" msgstr "Tokelau" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:260 msgid "Tonga" msgstr "Tonga" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:261 msgid "Trinidad And Tobago" msgstr "Trinidad a Tobago" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:262 msgid "Tunisia" msgstr "Tunisko" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:263 msgid "Turkey" msgstr "Turecko" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:264 msgid "Turkmenistan" msgstr "Turkmenistán" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:265 msgid "Turks And Caicos Islands" msgstr "Turks a Caicos" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:266 msgid "Tuvalu" msgstr "Tuvalu" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:267 msgid "Uganda" msgstr "Uganda" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:268 msgid "Ukraine" msgstr "Ukrajina" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:269 msgid "United Arab Emirates" msgstr "Spojené arabské emiráty" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:270 msgid "United Kingdom" msgstr "Spojené království" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:271 msgid "United States Minor Outlying Islands" msgstr "Menší odlehlé ostrovy Spojených států amerických" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:272 msgid "Uruguay" msgstr "Uruguay" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:273 msgid "Uzbekistan" msgstr "Uzbekistán" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:274 msgid "Vanuatu" msgstr "Vanuatu" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:275 msgid "Venezuela" msgstr "Venezuela" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:276 msgid "Viet Nam" msgstr "Vietnam" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:277 msgid "Virgin Islands (British)" msgstr "Britské Panenské ostrovy" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:278 msgid "Virgin Islands (U.S.)" msgstr "Americké Panenské ostrovy" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:279 msgid "Wallis And Futuna Islands" msgstr "Wallis a Futuna" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:280 msgid "Western Sahara" msgstr "Západní Sahara" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:281 msgid "Yemen" msgstr "Jemen" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:282 msgid "Zambia" msgstr "Zambie" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:283 msgid "Zimbabwe" msgstr "Zimbabwe" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:308 msgid "Alabama" msgstr "Alabama" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:309 msgid "Alaska" msgstr "Aljaška" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:310 msgid "Arizona" msgstr "Arizona" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:311 msgid "Arkansas" msgstr "Arkansas" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:312 msgid "California" msgstr "Kalifornie" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:313 msgid "Colorado" msgstr "Colorado" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:314 msgid "Connecticut" msgstr "Connecticut" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:315 msgid "Delaware" msgstr "Delaware" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:316 msgid "District of Columbia" msgstr "District of Columbia" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:317 msgid "Florida" msgstr "Florida" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:319 msgid "Hawaii" msgstr "Havaj" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:320 msgid "Idaho" msgstr "Idaho" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:321 msgid "Illinois" msgstr "Illinois" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:322 msgid "Indiana" msgstr "Indiana" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:323 msgid "Iowa" msgstr "Iowa" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:324 msgid "Kansas" msgstr "Kansas" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:325 msgid "Kentucky" msgstr "Kentucky" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:326 msgid "Louisiana" msgstr "Louisiana" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:327 msgid "Maine" msgstr "Maine" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:328 msgid "Maryland" msgstr "Maryland" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:329 msgid "Massachusetts" msgstr "Massachusetts" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:330 msgid "Michigan" msgstr "Michigan" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:331 msgid "Minnesota" msgstr "Minnesota" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:332 msgid "Mississippi" msgstr "Mississippi" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:333 msgid "Missouri" msgstr "Missouri" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:334 msgid "Montana" msgstr "Montana" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:335 msgid "Nebraska" msgstr "Nebraska" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:336 msgid "Nevada" msgstr "Nevada" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:337 msgid "New Hampshire" msgstr "New Hampshire" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:338 msgid "New Jersey" msgstr "New Jersey" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:339 msgid "New Mexico" msgstr "Nové Mexiko" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:340 msgid "New York" msgstr "New York" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:341 msgid "North Carolina" msgstr "Severní Karolína" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:342 msgid "North Dakota" msgstr "Severní Dakota" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:343 msgid "Ohio" msgstr "Ohio" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:344 msgid "Oklahoma" msgstr "Oklahoma" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:345 msgid "Oregon" msgstr "Oregon" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:346 msgid "Pennsylvania" msgstr "Pensylvánie" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:347 msgid "Rhode Island" msgstr "Rhode Island" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:348 msgid "South Carolina" msgstr "Jižní Karolína" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:349 msgid "South Dakota" msgstr "Jižní Dakota" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:350 msgid "Tennessee" msgstr "Tennessee" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:351 msgid "Texas" msgstr "Texas" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:352 msgid "Utah" msgstr "Utah" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:353 msgid "Vermont" msgstr "Vermont" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:354 msgid "Virginia" msgstr "Virginie" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:355 msgid "Washington" msgstr "Washington" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:356 msgid "West Virginia" msgstr "Západní Virginie" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:357 msgid "Wisconsin" msgstr "Wisconsin" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:358 msgid "Wyoming" msgstr "Wyoming" # #: ../lib/widget-list.class.php:21 msgid "A widget that displays upcoming events." msgstr "Widget, který zobrazuje seznam nadcházejících akcí." #: ../lib/widget-list.class.php:27 msgid "Events List" msgstr "Seznam akcí" #: ../lib/widget-list.class.php:136 msgid "View All Events" msgstr "Zobrazit všechny akce" #: ../lib/widget-list.class.php:138 msgid "View All Events in Category" msgstr "Zobrazit všechny akce z rubriky" #: ../lib/widget-list.class.php:143 msgid "There are no upcoming events at this time." msgstr "V tuto chvíli nejsou k dispozici žádné nadcházející akce." #: ../public/advanced-functions/meta.php:39 #: ../public/advanced-functions/meta.php:65 msgid "Start:" msgstr "Zahájení:" #: ../public/advanced-functions/meta.php:46 #: ../public/advanced-functions/meta.php:72 msgid "End:" msgstr "Ukončení:" #: ../public/advanced-functions/meta.php:55 #: ../public/advanced-functions/meta.php:81 msgid "Date:" msgstr "Datum:" #: ../public/advanced-functions/meta.php:90 #: ../public/advanced-functions/meta.php:99 msgid "Time:" msgstr "Čas:" #: ../public/advanced-functions/meta.php:282 msgid "Click to view a Google Map" msgstr "Klikněte pro zobrazení ve službě Mapy Google" # #: ../public/advanced-functions/meta.php:283 msgid "+ Google Map" msgstr "+ Mapa Google" #: ../public/advanced-functions/meta.php:294 msgid "Details" msgstr "Podrobnosti" # #: ../public/advanced-functions/meta.php:345 msgid "Event Tags:" msgstr "Štítky akce:" #: ../public/advanced-functions/meta.php:371 msgid "Origin:" msgstr "Původ:" #: ../public/advanced-functions/meta.php:508 msgid "Event:" msgstr "Akce:" # #: ../public/template-tags/deprecated.php:1156 msgid "Category" msgstr "Rubrika" #: ../public/template-tags/general.php:311 msgid "Tags:" msgstr "Štítky:" # #: ../public/template-tags/general.php:412 msgid "Loading Events" msgstr "Načítání akcí" #: ../public/template-tags/general.php:600 msgid "Free" msgstr "Zdarma" #: ../public/template-tags/general.php:1209 #, php-format msgid "Calendar powered by %sThe Events Calendar%s" msgstr "Vytvořeno pomocí %sThe Events Calendar%s" #: ../public/template-tags/options.php:20 #, php-format msgid "Your current Events URL is %s" msgstr "Vaše současná URL adresa pro Akce je %s" #: ../public/template-tags/options.php:31 #, php-format msgid "" "You cannot use the same slug as above. The above should " "ideally be plural, and this singular.
Your single Event URL is like: %s" msgstr "" "Nelze použít stejný název v URL jako výše uvedený. Ten by " "měl být v ideálním případě v množném čísle a tento v jednotném.
Vaše " "URL adresa pro jednotlivou Akci vypadá takto: %s" # #: ../views/list/nav.php:17 msgid "Events List Navigation" msgstr "Navigace pro seznam akcí" #: ../views/list/nav.php:23 ../views/list/nav.php:29 ../views/list/nav.php:32 msgid "« Previous Events" msgstr "« Předchozí akce" #: ../views/list/nav.php:41 ../views/list/nav.php:44 ../views/list/nav.php:50 msgid "Next Events »" msgstr "Další akce »" #: ../views/list/single-event.php:75 msgid "Find out more" msgstr "Více informací" # #: ../views/modules/bar.php:34 ../views/modules/bar.php:64 msgid "Find Events" msgstr "Hledat akce" #: ../views/modules/bar.php:41 msgid "Event Views Navigation" msgstr "Navigace pro zobrazení akce" # #: ../views/modules/bar.php:42 msgid "View As" msgstr "Zobrazit jako" # #: ../views/month/nav.php:18 msgid "Calendar Month Navigation" msgstr "Navigace pro měsíce v kalendáři" #: ../views/month/single-day.php:43 msgid "Events " msgstr "akce " #: ../views/month/single-day.php:45 msgid "Event " msgstr "akci " # #: ../views/single-event.php:23 msgid "« All Events" msgstr "« všechny akce" # #: ../views/single-event.php:41 ../views/single-event.php:72 msgid "Event Navigation" msgstr "Navigace pro akce" # #: ../views/tickets/attendees-email.php:25 msgid "Attendee List" msgstr "Seznam účastníků" # #: ../views/tickets/email.php:39 msgid "Your tickets" msgstr "Vaše vstupenky" #: ../views/tickets/email.php:320 msgid "Ticket Type" msgstr "Typ vstupenky" #: ../views/tickets/email.php:324 msgid "Purchaser" msgstr "Kupující"