# Copyright (C) Modern Tribe, Inc. # This file is distributed under the same license as the The Events Calendar package. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: The Events Calendar 3.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-05-26 09:20-0800\n" "PO-Revision-Date: 2014-05-29 17:11-0800\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Yannis Troullinos \n" "Language: el_GR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "X-Poedit-KeywordsList: __;_e;__ngettext:1,2;_n:1,2;__ngettext_noop:1,2;" "_n_noop:1,2;_c,_nc:4c,1,2;_x:1,2c;_ex:1,2c;_nx:4c,1,2;_nx_noop:4c,1,2\n" "X-Poedit-Basepath: ./\n" "X-Textdomain-Support: yes\n" "X-Generator: Poedit 1.6.5\n" "X-Poedit-SearchPath-0: ..\n" # #: ../admin-views/app-shop.php:4 msgid "Tribe Event Add-Ons" msgstr "Πρόσθετα Εκδηλώσεων της Tribe" #: ../admin-views/app-shop.php:50 msgid "Version" msgstr "Έκδοση" #: ../admin-views/app-shop.php:53 msgid "Last Update" msgstr "Τελευταία Ενημέρωση" #: ../admin-views/event-sidebar-options.php:11 msgid "Hide From Event Listings" msgstr "Απόκρυψη από τη Λίστα Εκδηλώσεων" #: ../admin-views/event-sidebar-options.php:12 msgid "Sticky in Calendar View" msgstr "Εξέχουσα (sticky) στην Εμφάνιση Ημερολογίου" # #: ../admin-views/events-audit-trail.php:41 msgid "Auditing Information" msgstr "Πληροφορίες Ελέγχου" #: ../admin-views/events-audit-trail.php:47 msgid "Created by:" msgstr "Δημιουργήθηκε από:" #: ../admin-views/events-audit-trail.php:51 msgid "Audit Trail:" msgstr "Διαδρομή Ελέγχου:" #: ../admin-views/events-meta-box.php:26 msgid "Event Time & Date" msgstr "Ώρα & Ημερομηνία Εκδήλωσης" #: ../admin-views/events-meta-box.php:32 msgid "" "You have changed the recurrence rules of this event. Saving the event will " "update all future events. If you did not mean to change all events, then " "please refresh the page." msgstr "" "Έχετε αλλάξει τους κανόνες επανάληψης αυτής της εκδήλωσης. Αποθηκεύοντας την " "εκδήλωση θα ενημερωθούν όλες οι μελλοντικές εκδηλώσεις. Εάν δεν επιθυμείτε " "να αλλάξετε όλες τις εκδηλώσεις, παρακαλούμε ανανεώστε τη σελίδα." # #: ../admin-views/events-meta-box.php:35 msgid "All Day Event:" msgstr "Ολοήμερη Εκδήλωση:" # #: ../admin-views/events-meta-box.php:39 msgid "Start Date & Time:" msgstr "Ημερομηνία & Ώρα Έναρξης:" #: ../admin-views/events-meta-box.php:42 ../admin-views/events-meta-box.php:63 msgid "YYYY-MM-DD" msgstr "ΕΕΕΕ-ΜΜ-ΗΗ" # #: ../admin-views/events-meta-box.php:60 msgid "End Date & Time:" msgstr "Ημερομηνία & Ώρα Λήξης:" #: ../admin-views/events-meta-box.php:85 msgid "Event Location Details" msgstr "Λεπτομέρειες Τοποθεσίας Εκδήλωσης" #: ../admin-views/events-meta-box.php:93 msgid "Event Organizer Details" msgstr "Λεπτομέρειες Διοργανωτή Εκδήλωσης" # #: ../admin-views/events-meta-box.php:101 msgid "Event Website" msgstr "Site Εκδήλωσης" #: ../admin-views/events-meta-box.php:104 msgid "URL:" msgstr "URL:" #: ../admin-views/events-meta-box.php:115 #: ../lib/io/csv/classes/TribeEventsImporter_ColumnMapper.php:61 msgid "Event Cost" msgstr "Κόστος Εκδήλωσης" #: ../admin-views/events-meta-box.php:118 msgid "Currency Symbol:" msgstr "Σύμβολο Νομίσματος:" #: ../admin-views/events-meta-box.php:128 msgctxt "Currency symbol position" msgid "Before cost" msgstr "Πριν την τιμή" #: ../admin-views/events-meta-box.php:129 msgctxt "Currency symbol position" msgid "After cost" msgstr "Μετά την τιμή" #: ../admin-views/events-meta-box.php:134 #: ../public/advanced-functions/meta.php:320 #: ../views/modules/meta/details.php:81 msgid "Cost:" msgstr "Κόστος:" #: ../admin-views/events-meta-box.php:139 msgid "Enter a 0 for events that are free or leave blank to hide the field." msgstr "" "Εισάγετε 0 για εκδηλώσεις με ελεύθερη είσοδο ή αφήστε το κενό για να " "αποκρύψετε το πεδίο." #: ../admin-views/organizer-meta-box.php:12 msgid "Organizer Name:" msgstr "Όνομα Διοργανωτή:" #: ../admin-views/organizer-meta-box.php:19 #: ../admin-views/tickets/attendees.php:41 #: ../admin-views/venue-meta-box.php:93 #: ../public/advanced-functions/meta.php:408 #: ../public/advanced-functions/meta.php:470 #: ../views/modules/meta/organizer.php:25 ../views/modules/meta/venue.php:37 msgid "Phone:" msgstr "Τηλέφωνο:" #: ../admin-views/organizer-meta-box.php:23 #: ../admin-views/tickets/attendees.php:47 #: ../admin-views/venue-meta-box.php:97 #: ../public/advanced-functions/meta.php:359 #: ../public/advanced-functions/meta.php:434 #: ../public/advanced-functions/meta.php:496 #: ../views/modules/meta/details.php:104 #: ../views/modules/meta/organizer.php:35 ../views/modules/meta/venue.php:42 msgid "Website:" msgstr "Ιστοσελίδα:" #: ../admin-views/organizer-meta-box.php:27 #: ../public/advanced-functions/meta.php:483 #: ../views/modules/meta/organizer.php:30 msgid "Email:" msgstr "Email:" #: ../admin-views/organizer-meta-box.php:28 msgid "" "You may want to consider obfuscating any e-mail address published on your site to " "best avoid it getting harvested by spammers." msgstr "" "Ίσως θα θέλατε να σκεφτείτε την απόκρυψη οποιασδήποτε διεύθυνσης ηλεκτρονικού ταχυδρομείου " "δημοσιεύεται στον ιστοχώρο σας για να αποφύγετε την εκμετάλλευση της από " "spammers." #: ../admin-views/tickets/attendees.php:11 ../admin-views/tickets/list.php:41 #: ../lib/tickets/tribe-tickets-pro.php:73 msgid "Attendees" msgstr "Συμμετέχοντες" # #: ../admin-views/tickets/attendees.php:16 msgid "Event Summary" msgstr "Περίληψη Εκδήλωσης" # #: ../admin-views/tickets/attendees.php:24 msgid "Event Details" msgstr "Λεπτομέρειες Εκδήλωσης" #: ../admin-views/tickets/attendees.php:26 msgid "Start Date / Time:" msgstr "Ημερομηνία / Ώρα Έναρξης:" #: ../admin-views/tickets/attendees.php:28 msgid "End Date / Time:" msgstr "Ημερομηνία / Ώρα Λήξης:" #: ../admin-views/tickets/attendees.php:36 msgid "Venue:" msgstr "Χώρος Διεξαγωγής:" #: ../admin-views/tickets/attendees.php:54 msgid "Ticket Sales" msgstr "Πωλήσεις Εισιτηρίων" #: ../admin-views/tickets/attendees.php:66 ../admin-views/tickets/list.php:67 #, php-format msgid "Sold %d" msgstr "Πωλήθηκαν %d" #: ../admin-views/tickets/attendees.php:68 ../admin-views/tickets/list.php:69 #, php-format msgid "Sold %d of %d" msgstr "Πωλήθηκαν %d από %d" #: ../admin-views/tickets/attendees.php:83 msgid "Tickets sold:" msgstr "Εισιτήρια που πουλήθηκαν:" #: ../admin-views/tickets/attendees.php:87 msgid "Checked in:" msgstr "Πέρασαν από τον έλεγχο εισιτηρίων:" #: ../admin-views/tickets/attendees.php:104 msgid "Send the attendee list by email" msgstr "Στείλτε τη λίστα συμμετεχόντων μέσω email" # #: ../admin-views/tickets/attendees.php:108 msgid "Select a User:" msgstr "Επιλέξτε ένα Χρήστη:" #: ../admin-views/tickets/attendees.php:109 msgid "Select..." msgstr "Επιλέξτε…" #: ../admin-views/tickets/attendees.php:111 msgid "or" msgstr "ή" # #: ../admin-views/tickets/attendees.php:113 msgid "Email Address:" msgstr "Διεύθυνση Email:" #: ../admin-views/tickets/list.php:21 msgid "Edit" msgstr "Επεξεργασία" #: ../admin-views/tickets/list.php:22 #: ../lib/tickets/tribe-tickets-attendees.php:218 msgid "Delete" msgstr "Διαγραφή" #: ../admin-views/tickets/list.php:24 #, php-format msgid "Edit in %s" msgstr "Επεξεργασία σε %s" #: ../admin-views/tickets/list.php:27 msgid "View" msgstr "Προβολή" #: ../admin-views/tickets/list.php:41 ../lib/tickets/tribe-tickets-pro.php:73 msgid "See who purchased tickets to this event" msgstr "Δείτε ποιος αγόρασε εισιτήρια γι' αυτήν την εκδήλωση" #: ../admin-views/tickets/meta-box.php:21 msgid "" "This event was created using Community Events. Are you sure you want to sell " "tickets for it?" msgstr "" "Η εκδήλωση αυτή δημιουργήθηκε χρησιμοποιώντας το Community Events. Είστε " "σίγουρος ότι θέλετε να πουλήσετε εισιτήρια γι' αυτήν;" #: ../admin-views/tickets/meta-box.php:32 msgid "Upload image for the ticket header" msgstr "Ανεβάστε εικόνα για την κεφαλίδα του εισιτηρίου" #: ../admin-views/tickets/meta-box.php:33 msgid "" "The maximum image size in the email will be 580px wide by any height, and " "then scaled for mobile. If you would like \"retina\" support use an image " "sized to 1160px wide." msgstr "" "Το μέγιστο μέγεθος της εικόνας στο email θα είναι 580px πλάτος με " "οποιοδήποτε ύψος, και στη συνέχεια θα αποκλιμακωθεί για τα κινητά. Αν θέλετε " "υποστήριξη \"retina\" χρησιμοποιήστε μία εικόνα πλάτους 1160px." # #: ../admin-views/tickets/meta-box.php:36 msgid "Select an Image" msgstr "Επιλέξτε μία εικόνα" #: ../admin-views/tickets/meta-box.php:44 msgid "Remove" msgstr "Κατάργηση" # #: ../admin-views/tickets/meta-box.php:62 #: ../admin-views/tickets/meta-box.php:72 msgid "Add new ticket" msgstr "Προσθήκη νέου εισιτηρίου" # #: ../admin-views/tickets/meta-box.php:73 msgid "Edit ticket" msgstr "Επεξεργασία εισιτηρίου" #: ../admin-views/tickets/meta-box.php:79 msgid "Sell using:" msgstr "Πώληση με:" # #: ../admin-views/tickets/meta-box.php:96 msgid "Ticket Name:" msgstr "Όνομα Εισιτηρίου:" #: ../admin-views/tickets/meta-box.php:103 msgid "Ticket Description:" msgstr "Περιγραφή Εισιτηρίου:" #: ../admin-views/tickets/meta-box.php:112 msgid "Price:" msgstr "Τιμή:" #: ../admin-views/tickets/meta-box.php:118 msgid "(0 or empty for free tickets)" msgstr "(0 ή κενό για δωρεάν εισητήρια)" # #: ../admin-views/tickets/meta-box.php:124 msgid "Start sale:" msgstr "Έναρξη πωλήσεων:" # #: ../admin-views/tickets/meta-box.php:148 msgid "End sale:" msgstr "Λήξη πωλήσεων:" #: ../admin-views/tickets/meta-box.php:170 msgid "" "When will ticket sales occur? If you don't set a start/end date for sales, " "tickets will be available from now until the event ends." msgstr "" "Πότε θα πραγματοποιηθούν οι πωλήσεις εισιτηρίων; Εάν δεν ορίσετε μία " "ημερομηνία έναρξης / λήξης για τις πωλήσεις, τα εισιτήρια θα είναι διαθέσιμα " "από σήμερα μέχρι την ολοκλήρωση της εκδήλωσης." #: ../admin-views/tickets/meta-box.php:182 msgid "Save this ticket" msgstr "Αποθηκεύστε αυτό το εισητήριο" # #: ../admin-views/tribe-options-display.php:4 msgid "Default Events Template" msgstr "Προεπιλεγμένο Πρότυπο Εκδηλώσεων" #: ../admin-views/tribe-options-display.php:5 msgid "Default Page Template" msgstr "Προεπιλεγμένο Πρότυπο Σελίδας" # #: ../admin-views/tribe-options-display.php:31 msgid "Display Settings" msgstr "Προβολή Ρυθμίσεων" #: ../admin-views/tribe-options-display.php:36 #, php-format msgid "" "

The settings below control the display of your calendar. If things don't " "look right, try switching between the three style sheet options or pick a " "page template from your theme.

There are going to be situations where " "no out-of-the-box template is 100% perfect. Check out our our themer's guide for instructions on custom modifications. Want to " "create a new view? Grab a copy of the Sample Agenda View " "plugin from Github

" msgstr "" "

Οι παρακάτω ρυθμίσεις ελέγχουν την εμφάνιση του ημερολογίου σας. Αν τα " "πράγματα δεν φαίνονται σωστά, δοκιμάστε να πραγματοποιήσετε εναλλαγή μεταξύ " "των τριών επιλογών στυλ ή επιλέξτε ένα πρότυπο σελίδας από το θέμα σας.

Θα υπάρξουν καταστάσεις που κανένα έτοιμο πρότυπο δεν θα είναι 100% " "τέλειο. Ελέγξτε τον οδηγό θεμάτων για οδηγίες σχετικά με " "προσαρμοσμένες τροποποιήσεις. Θέλετε να δημιουργήσετε μία νέα εμφάνιση; " "Πάρτε ένα αντίγραφο του πρόσθετου Εμφάνιση Δείγματος Ατζέντας " "από το Github

" # #: ../admin-views/tribe-options-display.php:51 msgid "Basic Template Settings" msgstr "Βασικές Ρυθμίσεις Προτύπου" #: ../admin-views/tribe-options-display.php:55 msgid "Default stylesheet used for events templates" msgstr "" "Προεπιλεγμένο φύλλο μορφοποίησης που χρησιμοποιείται για τα πρότυπα " "εκδηλώσεων" #: ../admin-views/tribe-options-display.php:58 msgid "Skeleton Styles" msgstr "Στυλ σκελετού" #: ../admin-views/tribe-options-display.php:60 msgid "" "Only includes enough css to achieve complex layouts like calendar and week " "view." msgstr "" "Περιλαμβάνει μόνο αρκετά CSS για την επίτευξη σύνθετων διατάξεων, όπως τις " "προβολές ημερολογίου και εβδομάδας." #: ../admin-views/tribe-options-display.php:62 msgid "Full Styles" msgstr "Πλήρη Στυλ" #: ../admin-views/tribe-options-display.php:64 msgid "More detailed styling, tries to grab styles from your theme." msgstr "" "Πιο σύνθετη μορφοποίηση, επιχειρεί να υιοθετήσει τη μορφοποίηση του θέματός " "σας." # #: ../admin-views/tribe-options-display.php:66 msgid "Tribe Events Styles" msgstr "Στυλ Tribe Events" #: ../admin-views/tribe-options-display.php:68 msgid "A fully designed and styled theme for your events pages." msgstr "" "Ένα πλήρως σχεδιασμένο και μορφοποιημένο θέμα για τη σελίδα των εκδηλώσεών " "σας." # #: ../admin-views/tribe-options-display.php:75 msgid "Events template" msgstr "Πρότυπο εκδηλώσεων" #: ../admin-views/tribe-options-display.php:76 msgid "" "Choose a page template to control the appearance of your calendar and event " "content." msgstr "" "Επιλέξτε ένα πρότυπο σελίδας για τον έλεγχο της εμφάνισης του ημερολογίου " "σας και του περιεχομένου εκδηλώσεων." #: ../admin-views/tribe-options-display.php:84 msgid "Enable event views" msgstr "Ενεργοποίηση εμφανίσεων εκδήλωσης" #: ../admin-views/tribe-options-display.php:85 msgid "You must select at least one view." msgstr "Πρέπει να επιλέξετε τουλάχιστον μία εμφάνιση." #: ../admin-views/tribe-options-display.php:92 msgid "Default view" msgstr "Προεπιλεγμένη εμφάνιση" #: ../admin-views/tribe-options-display.php:100 msgid "Disable the Event Search Bar" msgstr "Απενεργοποίση της Μπάρας Αναζήτησης Εκδηλώσεων" #: ../admin-views/tribe-options-display.php:101 msgid "Check this to use the classic header." msgstr "Επιλέξτε το για να χρησιμοποιήσετε την κλασική κεφαλίδα." #: ../admin-views/tribe-options-display.php:107 msgid "Month view events per day" msgstr "Προβολή εκδηλώσεων μήνα ανά ημέρα" #: ../admin-views/tribe-options-display.php:108 msgid "Allow more than the default 3 events per day in month view." msgstr "" "Επιτρέψτε περισσότερες από τις προεπιλεγμένες 3 εκδηλώσεις ανά ημέρα σε " "προβολή μήνα." # #: ../admin-views/tribe-options-display.php:115 msgid "Date Format Settings" msgstr "Ρυθμίσεις Προβολής Ημερομηνίας" #: ../admin-views/tribe-options-display.php:119 msgid "" "

The following three fields accept the date format options available to " "the php date() function. Learn how to make your own date " "format here.

" msgstr "" "

Τα παρακάτω τρία πεδία επιδέχονται τις ρυθμίσεις μορφής ημερομηνίας " "διαθέσιμες στο php date() function. Μάθετε εδώ πως να φτιάχνετε την " "δική σας μορφή ημερομηνίας.

" #: ../admin-views/tribe-options-display.php:123 msgid "Date with year" msgstr "Ημερομηνία με έτος" #: ../admin-views/tribe-options-display.php:124 msgid "" "Enter the format to use for displaying dates with the year. Used when " "showing an event from a past or future year, also used for dates in view " "headers." msgstr "" "Καταχωρίστε την μορφή που θα χρησιμοποιείται για προβολή ημερομηνίας με " "έτος. Χρησιμοποιείται για προβολή εκδήλωσης περασμένου ή επόμενου έτους, " "καθώς και για ημερομηνίες στις επικεφαλίδες προβολής." #: ../admin-views/tribe-options-display.php:131 msgid "Date without year" msgstr "Ημερομηνία χωρίς έτος" #: ../admin-views/tribe-options-display.php:132 msgid "" "Enter the format to use for displaying dates without a year. Used when " "showing an event from the current year." msgstr "" "Καταχωρίστε την μορφή που θα χρησιμοποιείται για προβολή ημερομηνίας χωρίς " "έτος. Χρησιμοποιείται για προβολή εκδήλωσης τρέχοντος έτους." #: ../admin-views/tribe-options-display.php:139 msgid "Month and year format" msgstr "Μορφή μήνα και έτους" #: ../admin-views/tribe-options-display.php:140 msgid "" "Enter the format to use for dates that show a month and year only. Used on " "month view." msgstr "" "Καταχωρίστε την μορφή που θα χρησιμοποιείται για προβολή ημερομηνίας που " "δείχνουν μόνο μήνα και έτος. Χρησιμοποιείται στην προβολή μήνα." #: ../admin-views/tribe-options-display.php:147 msgid "Date time separator" msgstr "Διαχωριστικό ημερομηνίας και ώρας" #: ../admin-views/tribe-options-display.php:148 msgid "" "Enter the separator that will be placed between the date and time, when both " "are shown." msgstr "" "Καταχωρίστε το διαχωριστικό που θα τοποθετηθεί μεταξύ ημερομηνίας και ώρας, " "όταν έχει επιλεχθεί η προβολή και των δύο." #: ../admin-views/tribe-options-display.php:155 msgid "Time range separator" msgstr "Διαχωριστικό εύρους ώρας" #: ../admin-views/tribe-options-display.php:156 msgid "" "Enter the separator that will be used between the start and end time of an " "event." msgstr "" "Καταχωρίστε το διαχωριστικό που θα τοποθετηθεί μεταξύ ώρας έναρξης και λήξης " "της εκδήλωσης." #: ../admin-views/tribe-options-display.php:163 msgid "Datepicker Date Format" msgstr "Μορφή ημερομηνίας στον επιλογέα ημερομηνίας" #: ../admin-views/tribe-options-display.php:164 msgid "Select the date format to use in datepickers" msgstr "" "Επιλογή μορφής ημερομηνίας που θα χρησιμοποιείται στους επιλογείς ημερομηνίας" # #: ../admin-views/tribe-options-display.php:181 msgid "Advanced Template Settings" msgstr "Προηγμένες Ρυθμίσεις Προτύπου" # #: ../admin-views/tribe-options-display.php:185 msgid "Add HTML before event content" msgstr "Προσθήκη HTML πριν από το περιεχόμενο της εκδήλωσης" #: ../admin-views/tribe-options-display.php:186 msgid "" "If you are familiar with HTML, you can add additional code before the event " "template. Some themes may require this to help with styling or layout." msgstr "" "Αν είστε εξοικειωμένοι με την HTML, μπορείτε να προσθέσετε επιπλέον κώδικα " "πριν από το πρότυπο εκδηλώσεων. Αυτό είναι απαραίτητο για κάποια θέματα, " "καθώς βοηθάει στη μορφοποίηση ή διάταξη." # #: ../admin-views/tribe-options-display.php:191 msgid "Add HTML after event content" msgstr "Προσθήκη HTML μετά το περιεχόμενο της εκδήλωσης" #: ../admin-views/tribe-options-display.php:192 msgid "" "If you are familiar with HTML, you can add additional code after the event " "template. Some themes may require this to help with styling or layout." msgstr "" "Αν είστε εξοικειωμένοι με την HTML, μπορείτε να προσθέσετε επιπλέον κώδικα " "μετά το πρότυπο εκδηλώσεων. Αυτό είναι απαραίτητο για κάποια θέματα, καθώς " "βοηθάει στη μορφοποίηση ή διάταξη." #: ../admin-views/tribe-options-general.php:14 msgid "Finding & extending your calendar." msgstr "Εύρεση & επέκταση του ημερολογίου σας." #: ../admin-views/tribe-options-general.php:19 msgid "Finding your calendar." msgstr "Εύρεση του ημερολογίου σας." # #: ../admin-views/tribe-options-general.php:24 msgid "Where's my calendar?" msgstr "Πού είναι το ημερολόγιό μου;" #: ../admin-views/tribe-options-general.php:24 msgid "Right here" msgstr "Ακριβώς εδώ" #: ../admin-views/tribe-options-general.php:28 msgid "" "Looking for additional functionality including recurring events, custom " "meta, community events, ticket sales and more?" msgstr "" "Ψάχνετε για πρόσθετες λειτουργίες, συμπεριλαμβανομένων των τακτικών " "εκδηλώσεων, προσαρμοσμένα meta, εκδηλώσεις κοινότητας, πωλήσεις εισιτηρίων " "και άλλα;" # #: ../admin-views/tribe-options-general.php:28 msgid "Check out the available add-ons" msgstr "Ελέγξτε τις διαθέσιμες επεκτάσεις" #: ../admin-views/tribe-options-general.php:33 msgid "We hope our plugin is helping you out." msgstr "Ελπίζουμε το πρόσθετό μας να σας βοηθάει." #: ../admin-views/tribe-options-general.php:37 msgid "" "Are you thinking \"Wow, this plugin is amazing! I should say thanks to " "Modern Tribe for all their hard work.\" The greatest thanks we could ask for " "is recognition. Add a small text-only link at the bottom of your calendar " "pointing to The Events Calendar project." msgstr "" "Σκέφτεστε \"Πω πω, αυτό το πρόσθετο είναι καταπληκτικό! Θα πρέπει να πω " "ευχαριστώ στη Modern Tribe για όλη τη σκληρή δουλειά τους.\" Οι μεγαλύτερες " "ευχαριστίες που θα μπορούσαμε να ζητήσουμε είναι η αναγνώριση. Προσθέστε ένα " "μικρό κείμενο με σύνδεσμο στο κάτω μέρος του ημερολογίου σας που να οδηγεί " "στο πρότζεκτ The Events Calendar." #: ../admin-views/tribe-options-general.php:37 #: ../admin-views/tribe-options-general.php:42 msgid "See an example of the link" msgstr "Δείτε ένα παράδειγμα του συνδέσμου" #: ../admin-views/tribe-options-general.php:42 msgid "" "Are you thinking \"Wow, this plugin is amazing! I should say thanks to " "Modern Tribe for all their hard work.\" The greatest thanks we could ask for " "is recognition. Add a small text only link at the bottom of your calendar " "pointing to The Events Calendar project." msgstr "" "Σκέφτεστε \"Πω πω, αυτό το πρόσθετο είναι καταπληκτικό! Θα πρέπει να πω " "ευχαριστώ στη Modern Tribe για όλη τη σκληρή δουλειά τους. \" Οι μεγαλύτερες " "ευχαριστίες που θα μπορούσαμε να ζητήσουμε είναι η αναγνώριση. Προσθέστε ένα " "μικρό κείμενο με σύνδεσμο στο κάτω μέρος του ημερολογίου σας που να οδηγεί " "στο πρότζεκτ The Events Calendar." # #: ../admin-views/tribe-options-general.php:47 msgid "Show The Events Calendar link" msgstr "Εμφάνιση του συνέσμου προς The Events Calendar" # #: ../admin-views/tribe-options-general.php:61 msgid "General Settings" msgstr "Γενικές Ρυθμίσεις" #: ../admin-views/tribe-options-general.php:65 msgid "Number of events to show per page" msgstr "Αριθμός εκδηλώσεων ανά σελίδα" #: ../admin-views/tribe-options-general.php:72 msgid "Use Javascript to control date filtering" msgstr "Χρησιμοποιήστε Javascript για να ελέγξετε το φιλτράρισμα ημερομηνιών" #: ../admin-views/tribe-options-general.php:73 msgid "" "This option is disabled when \"Disable the Event Search Bar\" is checked on " "the Display settings tab." msgstr "" "Αυτή η επιλογή είναι απενεργοποιημένη όταν η \"Απενεργοποίση της Μπάρας " "Αναζήτησης Εκδηλώσεων\" είναι επιλεγμένη στην καρτέλα ρυθμίσεις Προβολής." #: ../admin-views/tribe-options-general.php:73 msgid "" "Enable live ajax for datepicker on front end (User submit not required)." msgstr "" "Ενεργοποιήστε την live ajax για τον επιλογέα ημερομηνίας στο frontend (δεν " "απαιτείται υποβολή χρήστη)." # #: ../admin-views/tribe-options-general.php:81 msgid "Show comments" msgstr "Εμφάνιση σχολίων" #: ../admin-views/tribe-options-general.php:82 msgid "Enable comments on event pages." msgstr "Ενεργοποίηση σχολίων στις σελίδες εκδηλώσεων." #: ../admin-views/tribe-options-general.php:88 msgid "Include events in main blog loop" msgstr "Συμπερίληψη εκδηλώσεων στον κύριο βρόχο του ιστολογίου (blog)" #: ../admin-views/tribe-options-general.php:89 msgid "" "Show events with the site's other posts. When this box is checked, events " "will also continue to appear on the default events page." msgstr "" "Εμφάνιση εκδηλώσεων με άλλα άρθρα του site. Όταν αυτό το πλαίσιο είναι " "επιλεγμένο, οι εκδηλώσεις θα συνεχίσουν επίσης να εμφανίζονται στην " "προεπιλεγμένη σελίδα των εκδηλώσεων." #: ../admin-views/tribe-options-general.php:95 #: ../admin-views/tribe-options-general.php:101 msgid "Events URL slug" msgstr "URL slug Εκδηλώσεων" #: ../admin-views/tribe-options-general.php:96 #, php-format msgid "" "You cannot edit the slug for your events page as you do not have pretty " "permalinks enabled. The current URL for your events page is " "%s. In order to edit the slug here, enable pretty permalinks." msgstr "" "Δεν μπορείτε να επεξεργαστείτε το slug για τη σελίδα εκδηλώσεων, καθώς δεν " "έχετε ενεργοποιήσει τους μόνιμους συνδέσμους. Η τρέχουσα διεύθυνση URL για " "τη σελίδα εκδηλώσεων είναι %s. Για να επεξεργαστείτε το " "slug εδώ, ενεργοποιήστε τους μόνιμους " "συνδέσμους." # #: ../admin-views/tribe-options-general.php:108 #: ../public/template-tags/options.php:20 msgid "The slug used for building the events URL." msgstr "Το slug χρησιμοποιείται για την κατασκευή των URL των εκδηλώσεων." #: ../admin-views/tribe-options-general.php:108 #, php-format msgid "Your current events URL is: %s" msgstr "Η τρέχουσα διεύθυνση URL των εκδηλώσεων σας είναι: %s" # #: ../admin-views/tribe-options-general.php:113 #: ../public/template-tags/options.php:43 msgid "Here is the iCal feed URL for your events:" msgstr "Εδώ είναι το iCal feed URL για τις εκδηλώσεις σας:" # #: ../admin-views/tribe-options-general.php:118 msgid "Single event URL slug" msgstr "URL slug μεμονομένης εκδήλωσης" #: ../admin-views/tribe-options-general.php:125 #, php-format msgid "" "The above should ideally be plural, and this singular.
Your single " "event URL is: %s" msgstr "" "Τo παραπάνω θα πρέπει ιδανικά να είναι στον πληθυντικό, και αυτό στον ενικό. " "
Το μοναδικό URL της εκδήλωσής σας είναι: %s." #: ../admin-views/tribe-options-general.php:130 msgid "End of day cutoff" msgstr "Ανώτατο όριο τέλους ημέρας" #: ../admin-views/tribe-options-general.php:138 msgid "" "Have an event that runs past midnight? Select a time after that event's end " "to avoid showing the event on the next day's calendar." msgstr "" "Έχετε εκδηλώσεις που τρέχουν μετά τα μεσάνυχτα; Ελέγξτε πότε τελειώνει " "επισήμως η ημέρα σας για να αποφευχθεί η κατά λάθος προβολή της εκδήλωσής " "σας στην επόμενη μέρα." #: ../admin-views/tribe-options-general.php:143 msgid "Default currency symbol" msgstr "Προεπιλεγμένο σύμβολο νομίσματος" #: ../admin-views/tribe-options-general.php:144 msgid "" "Set the default currency symbol for event costs. Note that this only impacts " "future events, and changes made will not apply retroactively." msgstr "" "Θέστε το προεπιλεγμένο σύμβολο νομίσματος για τα κόστη των εκδηλώσεων. " "Σημειώστε ότι αυτό θα έχει επίπτωση μόνο στα μελλοντικά γεγονότα και οι " "αλλαγές που θα γίνουν δεν θα ισχύσουν αναδρομικά." #: ../admin-views/tribe-options-general.php:151 msgid "Currency symbol follows value" msgstr "Σύμβολο νομίσματος μετά την τιμή" #: ../admin-views/tribe-options-general.php:152 msgid "" "The currency symbol normally precedes the value. Enabling this option " "positions the symbol after the value." msgstr "" "Το σύμβολο του νομίσματος προηγείται συνήθως της τιμής. Ενεργοποιώντας αυτή " "την επιλογή τοποθετεί το σύμβολο μετά την τιμή." # #: ../admin-views/tribe-options-general.php:158 msgid "Map Settings" msgstr "Ρυθμίσεις Χάρτη" #: ../admin-views/tribe-options-general.php:162 msgid "Enable Google Maps" msgstr "Ενεργοποίηση των Χαρτών Google" #: ../admin-views/tribe-options-general.php:163 msgid "Check to enable maps for events and venues." msgstr "" "Επιλέγξτε για να ενεργοποιήσετε χάρτες για τις εκδηλώσεις και τους χώρους " "διεξαγωγής." #: ../admin-views/tribe-options-general.php:170 msgid "Google Maps default zoom level" msgstr "Προεπιλεγμένο επίπεδο εστίασης για τους Χάρτες Google" #: ../admin-views/tribe-options-general.php:171 msgid "0 = zoomed out; 21 = zoomed in." msgstr "0 = σμίκρυνση, 21 = μεγέθυνση." # #: ../admin-views/tribe-options-general.php:179 msgid "Miscellaneous Settings" msgstr "Διάφορες Ρυθμίσεις" #: ../admin-views/tribe-options-general.php:183 msgid "Duplicate Venues & Organizers" msgstr "Διπλότυποι Χώροι Διεξαγωγής και Διοργανωτές" #: ../admin-views/tribe-options-general.php:183 #: ../lib/tribe-amalgamator.php:252 msgid "Merge Duplicates" msgstr "Συγχώνευση Διπλότυπων" #: ../admin-views/tribe-options-general.php:183 msgid "" "You might find duplicate venues and organizers when updating The Events " "Calendar from a pre-3.0 version. Click this button to automatically merge " "identical venues and organizers." msgstr "" "Ίσως βρείτε διπλότυπα χώρων και διοργανωτών όταν αναβαθμίζετε το The Events " "Calendar από μία έκδοση παλαιότερη της 3.0. Κάντε κλικ σε αυτό το κουμπί για " "να συγχωνευθούν αυτόματα οι πανομοιότυποι χώροι και διοργανωτές." # #: ../admin-views/tribe-options-general.php:188 msgid "Debug mode" msgstr "Λειτουργία αποσφαλμάτωσης" #: ../admin-views/tribe-options-general.php:194 #, php-format msgid "" "Enable this option to log debug information. By default this will log to " "your server PHP error log. If you'd like to see the log messages in your " "browser, then we recommend that you install the %s and look for the \"Tribe" "\" tab in the debug output." msgstr "" "Ενεργοποιήστε αυτήν την επιλογή για να καταγράφονται πληροφορίες " "αποσφαλμάτωσης. Ως προεπιλογή η καταγραφή θα γίνεται στο error log της PHP " "του σέρβερ σας. Αν θέλετε να δείτε τα μηνύματα καταγραφής στον browser σας, " "τότε σας συνιστούμε να εγκαταστήσετε το %s και να αναζητήσετε την καρτέλα " "\"Tribe\" στην έξοδο αποσφαλμάτωσης." #: ../admin-views/tribe-options-general.php:194 msgid "Debug Bar Plugin" msgstr "Πρόσθετο Μπάρας Αποσφαλμάτωσης" #: ../admin-views/tribe-options-help.php:18 msgctxt "not available" msgid "n/a" msgstr "μ/δ (μη διαθέσιμο)" #: ../admin-views/tribe-options-help.php:19 msgid "You need to upgrade!" msgstr "Πρέπει να αναβαθμίσετε!" #: ../admin-views/tribe-options-help.php:19 msgid "You are up to date!" msgstr "Έχετε τις τελευταίες ενημερώσεις!" # #: ../admin-views/tribe-options-help.php:42 msgid "The Events Calendar PRO" msgstr "The Events Calendar PRO" # #: ../admin-views/tribe-options-help.php:46 msgid "The Events Calendar: Eventbrite Tickets" msgstr "The Events Calendar: Εισητήρια Eventbrite " # #: ../admin-views/tribe-options-help.php:50 msgid "The Events Calendar: Community Events" msgstr "The Events Calendar: Εκδηλώσεις Community" # #: ../admin-views/tribe-options-help.php:54 msgid "The Events Calendar: Facebook Events" msgstr "The Events Calendar: Εκδηλώσεις Facebook" # #: ../admin-views/tribe-options-help.php:58 msgid "The Events Calendar: WooCommerce Tickets" msgstr "The Events Calendar: Εισητήρια WooCommerce " # #: ../admin-views/tribe-options-help.php:63 msgid "The Events Calendar: EDD Tickets" msgstr "The Events Calendar: Εισητήρια EDD " # #: ../admin-views/tribe-options-help.php:68 msgid "The Events Calendar: WPEC Tickets" msgstr "The Events Calendar: Εισητήρια WPEC " # #: ../admin-views/tribe-options-help.php:73 msgid "The Events Calendar: Shopp Tickets" msgstr "The Events Calendar: Εισητήρια Shopp " #: ../admin-views/tribe-options-help.php:78 msgid "The Events Calendar: Filter Bar" msgstr "The Events Calendar: Filter Bar" #: ../admin-views/tribe-options-help.php:87 msgid "" "If this is your first time using The Events Calendar, you're in for a treat " "and are already well on your way to creating a first event. Here are some " "basics we've found helpful for users jumping into it for the first time:" msgstr "" "Αν είναι η πρώτη φορά που χρησιμοποιείτε το The Events Calendar, βρίσκεστε " "στο σωστό δρόμο. Ετοιμαστείτε να απολαύσετε τη δημιουργία της πρώτης σας " "εκδήλωσής. Εδώ θα βρείτε μερικά βασικά στοιχεία που θεωρούμε χρήσιμα για " "τους νέους χρήστες." #: ../admin-views/tribe-options-help.php:90 #, php-format msgid "" "%sOur New User Primer%s was designed for folks in your exact position. " "Featuring both step-by-step videos and written walkthroughs that feature " "accompanying screenshots, the primer aims to take you from zero to hero in " "no time." msgstr "" "%sΤο Αλφαβητάρι Νέου Χρήστη%s σχεδιάστηκε για τύπους που βρίσκονται ακριβώς " "στη δική σας θέση. Με δύο βήμα-προς-βήμα βίντεο και γραπτές σημειώσεις που " "συνοδεύουν τις εικόνες, το αλφαβητάρι επιχειρεί να σας απογειώσει από το " "μηδέν στο ζενίθ σε χρόνο μηδέν." #: ../admin-views/tribe-options-help.php:92 #, php-format msgid "" "%sInstallation/Setup FAQs%s from our support page can help give an overview " "of what the plugin can and cannot do. This section of the FAQs may be " "helpful as it aims to address any basic install questions not addressed by " "the new user primer." msgstr "" "%sΟι Συχνές Ερωτήσεις Εγκατάστασης/Ρυθμίσεων%s από τη σελίδα υποστήριξης θα " "σας βοηθήσουν να πάρετε μία γενική εικόνα για το τι μπορεί και το τι δεν " "μπορεί να κάνει το πρόσθετο (plugin). Αυτή η ενότητα των Συχνών Ερωτήσεων " "είναι χρήσιμη δεδομένου ότι έχει ως στόχο την αντιμετώπιση βασικών ζητημάτων " "εγκατάστασης που δεν καλύπτονται από το Αλφαβητάρι Νέου Χρήστη." #: ../admin-views/tribe-options-help.php:94 #, php-format msgid "" "Are you developer looking to build your own frontend view? We created an " "example plugin that demonstrates how to register a new view. You can " "%sdownload the plugin at GitHub%s to get started." msgstr "" "Είστε προγραμματιστής και θέλετε να χτίσετε τη δική σας frontend προβολή; " "Έχουμε δημιουργήσει ένα πρότυπο πρόσθετο που δείχνει πώς να καταχωρήσετε μία " "νέα προβολή. Μπορείτε να %sτο κατεβάσετε από το GitHub%s για να ξεκινήσετε." #: ../admin-views/tribe-options-help.php:96 msgid "" "Otherwise, if you're feeling adventurous, you can get started by heading to " "the Events menu and adding your first event." msgstr "" "Διαφορετικά, αν αισθάνεστε τολμηρός, μπορείτε να ξεκινήσετε αμέσως " "πηγαίνοντας στο Μενού Εκδηλώσεων και προσθέτοντας την πρώτη σας εκδήλωση." #: ../admin-views/tribe-options-help.php:100 #, php-format msgid "" "We've redone our support page from the ground up in an effort to better help " "our users. Head over to our %sSupport Page%s and you'll find lots of great " "resources, including:" msgstr "" "Έχουμε ξαναφτιάξει τη σελίδα υποστήριξης από το μηδέν, ούτως ώστε να " "παρέχουμε καλύτερη βοήθεια στους χρήστες. Πηγαίντε στη %sΣελίδα Υποστήριξης" "%s όπου θα βρείτε σημαντικούς πόρους, όπως οι εξής:" #: ../admin-views/tribe-options-help.php:102 #, php-format msgid "" "%sTemplate tags, functions, and hooks & filters%s for The Events Calendar " "& Events Calendar PRO" msgstr "" "%sΕτικέτες προτύπων, λειτουργίες και άγκιστρα & φίλτρα%s για το The Events " "Calendar & Events Calendar PRO" #: ../admin-views/tribe-options-help.php:104 #, php-format msgid "" "%sFrequently Asked Questions%s ranging from the most basic setup questions " "to advanced themer tweaks" msgstr "" "%sΣυχνές Ερωτήσεις%s που κυμαίνονται από βασικά ερωτήματα εγκατάστασης έως " "προηγμένες τροποιποιήσεις θεμάτων." #: ../admin-views/tribe-options-help.php:106 #, php-format msgid "" "%sTutorials%s written by both members of our team and users from the " "community, covering custom queries, integration with third-party themes and " "plugins, etc." msgstr "" "%sΟδηγοί εκμάθησης%s γραμμένοι από μέλη της ομάδας μας και από χρήστες της " "κοινότητας, τα οποία καλύπτουν προσαρμοσμένα ερωτήματα, ζητήματα ενοποίησης " "με θέματα και πρόσθετα τρίτων, κ.λπ." #: ../admin-views/tribe-options-help.php:108 msgid "" "Release notes for painting an overall picture of the plugin's lifecycle and " "when features/bug fixes were introduced." msgstr "" "Σημειώσεις για να πάρετε μία γενική εικόνα για τον κύκλο ζωής του πρόσθετου " "και για το πότε εισήχθησαν οι λειτουργίες/διορθώσεις σφαλμάτων." #: ../admin-views/tribe-options-help.php:110 #, php-format msgid "" "%sAdd-on documentation%s for all of Modern Tribe's official extensions for " "The Events Calendar (including WooTickets, Community Events, Eventbrite " "Tickets, Facebook Events, etc)" msgstr "" "%sΠρόσθετη τεκμηρίωση%s για όλες τις επίσημες επεκτάσεις της Modern Tribe " "για το The Events Calendar (συμπεριλαμβανονένων των WooTickets, Community " "Events, Eventbrite Tickets, Facebook Events, κ.λπ.)" #: ../admin-views/tribe-options-help.php:112 #, php-format msgid "" "We've also got a %sModern Tribe UserVoice%s page where we're actively " "watching for feature ideas from the community. If after playing with the " "plugin and reviewing the resources above, you're finding a feature isn't " "present that should be, let us know. Vote up existing feature requests or " "add your own, and help us shape the future of the products business in a way " "that best meets the community's needs." msgstr "" "Επίσης διαθέτουμε τη σελίδα %sΦωνής Χρήστη της Modern Tribe%s, την οποία " "παρακολουθούμε ενεργά, αναζητώντας ιδέες από την κοινότητα. Αν αφού παίξετε " "με το πρόσθετο και μελετήσετε τους παραπάνω πόρους, διαπιστώσετε ότι κάποιο " "χαρακτηριστικό απουσιάζει, ενημερώστε μας σχετικά. Υπερψηφίστε τα υφιστάμενα " "αιτήματα χαρακτηριστικών ή προσθέστε το δικό σας, βοηθώντας μας με αυτόν τον " "τρόπο να διαμορφώσουμε το μέλλον των εταιρικών προϊόντων ώστε να " "ανταποκρίνονται καλύτερα στις ανάγκες της κοινότητας." #: ../admin-views/tribe-options-help.php:116 #, php-format msgid "" "Written documentation can only take things so far...sometimes, you need help " "from a real person. This is where our %ssupport forums%s come into play." msgstr "" "Τα έγγραφα υποστήριξης μπορούν να σας βοηθήσουν ως ένα σημείο… με αποτέλεσμα " "μερικές φορές να χρειάζεστε τη συνδρομή ενός πραγματικού προσώπου. Αυτό " "είναι το σημείο που το %sφόρουμ υποστήριξης%s μπαίνει στο παιχνίδι." #: ../admin-views/tribe-options-help.php:117 #, php-format msgid "" "Users of the free The Events Calendar should post their support concerns to " "the plugin's %sWordPress.org support forum%s. While we are happy to help " "identify and fix bugs that are reported at WordPress.org, please make sure " "to read our %ssupport expectations sticky thread%s before posting so you " "understand our limitations." msgstr "" "Οι χρήστες του δωρεάν The Events Calendar θα πρέπει να δημοσιεύουν τα " "αιτήματα υποστήριξης %sστο φόρουμ υποστήριξης του WordPress.org%s. Αν και " "μας είναι ευχάριστο να αναγνωρίζουμε και να διορθώνουμε τα σφάλματα που " "αναφέρονται στο WordPress.org, παρακαλούμε βεβαιωθείτε ότι έχετε διαβάσει το " "%sΥπόμνημα Υποστήριξης%s πριν δημοσιεύσετε ένα αίτημα, ώστε να κατανοήσετε " "τους περιορισμούς μας." #: ../admin-views/tribe-options-help.php:118 msgid "" "We hit the WordPress.org forum throughout the week, watching for bugs. If " "you report a legitimate bug that we're able to reproduce, we will log it and " "patch for an upcoming release. However we are unfortunately unable to " "provide customization tips or assist in integrating with 3rd party plugins " "or themes." msgstr "" "Επισκεπτόμαστε το φόρουμ του WordPress.org όλη την εβδομάδα, αναζητώντας " "σφάλματα. Αν αναφέρετε ένα θεμιτό σφάλμα το οποίο μπορούμε να αναπαράγουμε, " "θα το καταγράψουμε και θα το διορθώσουμε σε μία από τις επόμενες εκδόσεις. " "Δυστυχώς, δεν μπορούμε να παρέχουμε προσαρμοσμένες συμβουλές ή να σας " "βοηθήσουμε στην ενσωμάτωση με πρόσθετα και θέματα τρίτων." #: ../admin-views/tribe-options-help.php:119 #, php-format msgid "" "If you're a user of The Events Calendar and would like more support, please " "%spurchase a PRO license%s. We hit the PRO forums daily, and can provide a " "deeper level of customization/integration support for paying users than we " "can on WordPress.org." msgstr "" "Αν είστε χρήστης του The Events Calendar και χρειάζεστε περισσότερη " "υποστήριξη, παρακαλούμε %sαγοράστε μία PRO άδεια%s. Επισκεπτόμαστε το PRO " "φόρουμ καθημερινά και μπορούμε να προσφέρουμε ένα βαθύτερο επίπεδο " "υποστήριξης στους PRO χρήστες σε σχέση με εκείνη που μπορούμε να προσφέρουμε " "στο WordPress.org." #: ../admin-views/tribe-options-help.php:123 #, php-format msgid "" "If you find that you aren't getting the level of service you've come to " "expect from Modern Tribe, shoot us an email at %s or tweet %s and tell us " "why. We'll do what we can to make it right." msgstr "" "Αν διαπιστώσετε ότι δεν παίρνετε το επίπεδο υπηρεσιών που περιμένατε από την " "Modern Tribe, στείλτε μας ένα e-mail στο %s ή ένα tweet στο %s και πείτε μας " "γιατί. Θα κάνουμε ό,τι μπορούμε για να γίνει το σωστό." #: ../admin-views/tribe-options-help.php:124 msgid "More..." msgstr "Περισσότερα…" #: ../admin-views/tribe-options-help.php:132 msgid "" "Hi! We are Modern Tribe and we are here to help you kick ass. Thanks so much " "for installing our labor of love!" msgstr "" "Γεια σας! Είμαστε η Modern Tribe και βρισκόμαστε εδώ για να σας βοηθήσουμε " "να σκίσετε. Ευχαριστούμε πολύ που εγκαταστήσατε το αποτέλεσμα των κόπων και " "της αγάπης μας!" #: ../admin-views/tribe-options-help.php:138 msgid "Getting Started" msgstr "Ξεκινώντας" #: ../admin-views/tribe-options-help.php:141 msgid "Support Resources To Help You Kick Ass" msgstr "Πόροι Υποστήριξης που θα σας βοηθήσουν να σκίσετε!" #: ../admin-views/tribe-options-help.php:144 msgid "Forums: Because Everyone Needs A Buddy" msgstr "Φόρουμ: Γιατί όλοι χρειάζονται ένα φιλαράκι" #: ../admin-views/tribe-options-help.php:147 msgid "Not getting help?" msgstr "Χρειάζεστε περισσότερη βοήθεια;" #: ../admin-views/tribe-options-help.php:159 #: ../lib/the-events-calendar.class.php:528 #: ../lib/tribe-settings.class.php:135 msgid "The Events Calendar" msgstr "The Events Calendar" #: ../admin-views/tribe-options-help.php:163 msgid "Latest Version:" msgstr "Τελευταία Έκδοση:" #: ../admin-views/tribe-options-help.php:164 msgid "Author:" msgstr "Συντάκτης:" #: ../admin-views/tribe-options-help.php:164 msgid "Modern Tribe Inc" msgstr "Modern Tribe Inc" #: ../admin-views/tribe-options-help.php:165 msgid "Requires:" msgstr "Απαιτείται:" #: ../admin-views/tribe-options-help.php:165 msgid "WordPress " msgstr "WordPress " #: ../admin-views/tribe-options-help.php:166 msgid "Wordpress.org Plugin Page" msgstr "Σελίδα Προσθέτων του Wordpress.org" #: ../admin-views/tribe-options-help.php:171 msgid "Average Rating" msgstr "Μέσος όρος βαθμολογίας" #: ../admin-views/tribe-options-help.php:175 #, php-format msgid "Based on %d rating" msgid_plural "Based on %d ratings" msgstr[0] "Βασισμένο σε %d βαθμολογία" msgstr[1] "Βασισμένο σε %d βαθμολογίες" #: ../admin-views/tribe-options-help.php:176 msgid "Give us 5 stars!" msgstr "Δώστε μας 5 αστέρια!" #: ../admin-views/tribe-options-help.php:179 msgid "Premium Add-Ons" msgstr "Πρόσθετα Ανώτερης Ποιότητας" #: ../admin-views/tribe-options-help.php:185 msgid "(Coming Soon!)" msgstr "(Προσεχώς!)" #: ../admin-views/tribe-options-help.php:192 msgid "News and Tutorials" msgstr "Νέα και Οδηγοί Εκμάθησης" # #: ../admin-views/tribe-options-network.php:14 msgid "Network Settings" msgstr "Ρυθμίσεις Δικτύου" #: ../admin-views/tribe-options-network.php:18 msgid "" "This is where all of the global network settings for Modern Tribe's The " "Events Calendar can be modified." msgstr "" "Εδώ μπορείτε να τροποποιήσετε όλες τις γενικές ρυθμίσεις δικτύου για το The " "Events Calendar της Modern Tribe." #: ../admin-views/tribe-options-network.php:26 msgid "Hide the following settings tabs on every site:" msgstr "Απόκρυψη των παρακάτω καρτέλων ρυθμίσεων σε όλα τα site:" #: ../admin-views/venue-meta-box.php:20 msgid "Venue Name:" msgstr "Όνομα Χώρου Διεξαγωγής:" #: ../admin-views/venue-meta-box.php:27 #: ../public/advanced-functions/meta.php:422 msgid "Address:" msgstr "Διεύθυνση:" #: ../admin-views/venue-meta-box.php:31 msgid "City:" msgstr "Πόλη:" #: ../admin-views/venue-meta-box.php:35 msgid "Country:" msgstr "Χώρα:" #: ../admin-views/venue-meta-box.php:73 msgid "State or Province:" msgstr "Νομός ή Προάστιο:" #: ../admin-views/venue-meta-box.php:76 msgid "Select a State:" msgstr "Επιλέξτε Νομό:" #: ../admin-views/venue-meta-box.php:89 msgid "Postal Code:" msgstr "Ταχυδρομικός Κώδικας:" #: ../admin-views/venue-meta-box.php:112 ../admin-views/venue-meta-box.php:134 msgid "Show Google Map:" msgstr "Εμφάνιση Χάρτη Google:" #: ../admin-views/venue-meta-box.php:122 ../admin-views/venue-meta-box.php:144 msgid "Show Google Maps Link:" msgstr "Εμφάνιση Συνδέσμου Χαρτών Google:" #: ../admin-views/widget-admin-list.php:11 msgid "Title:" msgstr "Τίτλος:" #: ../admin-views/widget-admin-list.php:16 msgid "Show:" msgstr "Εμφάνιση:" #: ../admin-views/widget-admin-list.php:24 msgid "Show widget only if there are upcoming events:" msgstr "Εμφάνιση του widget μόνο όταν υπάρχουν προσεχείς εκδηλώσεις:" #: ../lib/io/csv/admin-views/columns.php:22 #, php-format msgid "Column Mapping: %s" msgstr "Τοποθεσία Στηλών: %s" #: ../lib/io/csv/admin-views/columns.php:28 msgid "Please choose the fields that best match the columns in your CSV file." msgstr "" "Παρακαλούμε επιλέξτε τα πεδία που ταιριάζουν καλύτερα με τις στήλες στο " "αρχείο CSV." #: ../lib/io/csv/admin-views/columns.php:33 msgid "Column Headings" msgstr "Τίτλοι Στηλών" # #: ../lib/io/csv/admin-views/columns.php:34 msgid "Event Fields" msgstr "Πεδία Εκδήλωσης" #: ../lib/io/csv/admin-views/columns.php:45 msgid "Perform Import" msgstr "Δοκιμάστε Εισαγωγή" # #: ../lib/io/csv/admin-views/header.php:11 msgid "Events Import (CSV)" msgstr "Εισαγωγή Εκδηλώσεων (CSV)" #: ../lib/io/csv/admin-views/import.php:17 msgid "Import Instructions" msgstr "Οδηγίες Εισαγωγής" #: ../lib/io/csv/admin-views/import.php:20 msgid "If your events have Organizers or Venues, please import those first." msgstr "" "Εάν οι εκδηλώσεις σας έχουν Διοργανωτές ή Χώρους, παρακαλούμε να εισάγετε " "αυτές πρώτες." #: ../lib/io/csv/admin-views/import.php:21 msgid "To import organizers or venues:" msgstr "Για εισαγωγή διοργανωτών ή χώρων:" #: ../lib/io/csv/admin-views/import.php:23 msgid "Select the appropriate import type." msgstr "Επιλέξτε τον κατάλληλο τρόπο εισαγωγής." #: ../lib/io/csv/admin-views/import.php:24 #: ../lib/io/csv/admin-views/import.php:30 msgid "" "Upload a CSV file with one record on each line. The first line may contain " "column names (check the box below)." msgstr "" "Ανεβάστε ένα αρχείο CSV με μια εγγραφή σε κάθε γραμμή. Η πρώτη γραμμή μπορεί " "να περιέχει ονόματα στηλών (επιλέξτε το κουτάκι παρακάτω)" #: ../lib/io/csv/admin-views/import.php:25 msgid "" "One column in your CSV should have the Organizer/Venue name. All other " "fields are optional." msgstr "" "Μια στήλη στο αρχείο CSV πρέπει να έχει το όνομα του Οργανωτή/Χώρου " "Διεξαγωγής. Όλα τα άλλα πεδία είναι προαιρετικά." #: ../lib/io/csv/admin-views/import.php:26 #: ../lib/io/csv/admin-views/import.php:32 msgid "" "After you upload your file, you'll have the opportunity to indicate how the " "columns in your CSV map to fields in The Events Calendar." msgstr "" "Αφού ανεβάσετε το αρχείο σας, θα έχετε την ευκαιρία να δείξετε πως οι στήλες " "του CSV ταιριάζουν στα πεδία στο Ημερολόγιο Εκδηλώσεων." #: ../lib/io/csv/admin-views/import.php:28 msgid "After importing your Organizers and Venues, import your Events:" msgstr "" "Αφού εισάγετε τους Οργανωτές και Χώρους Διεξαγωγής, εισάγετε τις Εκδηλώσεις:" #: ../lib/io/csv/admin-views/import.php:31 msgid "" "One column in your CSV should have the Event title. Another should have the " "Event start date. All other fields are optional." msgstr "" "Μια στήλη στο CSV σου πρέπει να έχει τον τίτλο της Εκδήλωσης. Μια άλλη " "πρέπει να έχει την ημερομηνία έναρξης της Εκδήλωσης. Όλα τα άλλα πεδία είναι " "προαιρετικά. " #: ../lib/io/csv/admin-views/import.php:36 #, php-format msgid "Questions? Watch the video." msgstr "Απορίες; Παρακολουθήστε το βίντεο." #: ../lib/io/csv/admin-views/import.php:43 msgid "Import Type:" msgstr "Τρόπος Εισαγωγής:" #: ../lib/io/csv/admin-views/import.php:45 #: ../lib/the-events-calendar.class.php:1356 #: ../lib/the-events-calendar.class.php:1468 msgid "Venues" msgstr "Χώροι Διεξαγωγής" #: ../lib/io/csv/admin-views/import.php:46 #: ../lib/the-events-calendar.class.php:1369 #: ../lib/the-events-calendar.class.php:1469 msgid "Organizers" msgstr "Διοργανωτές" #: ../lib/io/csv/admin-views/import.php:47 #: ../lib/the-events-calendar.class.php:1343 #: ../lib/the-events-calendar.class.php:3927 msgid "Events" msgstr "Εκδηλώσεις" #: ../lib/io/csv/admin-views/import.php:55 msgid "CSV File:" msgstr "Αρχείο CSV:" #: ../lib/io/csv/admin-views/import.php:58 msgid "" "Upload a properly formatted, UTF-8 encoded CSV file. Not sure if your file " "is UTF-8 encoded? Make sure to specify the character encoding when you save " "the file, or pass it through a conversion tool." msgstr "" "Ανεβάστε ένα αρχείο CSV σωστά διαμορφωμένο, με κωδικοποίηση UTF-8. Δεν είστε " "σίγουροι αν το αρχείο σας είναι κωδικοποίησης UTF-8; Σιγουρευτείτε ότι " "καθορίσατε την κωδικοποίηση του κατά την αποθήκευση του αρχείου, αλλιώς " "χρησιμοποιείστε το εργαλείο μετατροπής." #: ../lib/io/csv/admin-views/import.php:66 msgid "This file has column names in the first row" msgstr "Αυτό το αρχείο έχει τα ονόματα στήλης στην πρώτη γραμμή." #: ../lib/io/csv/admin-views/import.php:77 msgid "Import CSV File" msgstr "Εισάγετε αρχείο CSV:" #: ../lib/io/csv/admin-views/result.php:13 msgid "Import Result" msgstr "Αποτέλεσμα Εισαγωγής" #: ../lib/io/csv/admin-views/result.php:15 msgid "Import complete!" msgstr "Εισαγωγή ολοκληρώθηκε!" #: ../lib/io/csv/admin-views/result.php:17 #, php-format msgid "Inserted: %d" msgstr "Καταχωρήθηκε: %d" #: ../lib/io/csv/admin-views/result.php:18 #, php-format msgid "Updated: %d" msgstr "Ενημερώθηκε: %d" #: ../lib/io/csv/admin-views/result.php:19 #, php-format msgid "Skipped: %d" msgstr "Παραλείφθηκε: %d" #: ../lib/io/csv/admin-views/result.php:23 msgid "The import statistics above have the following meaning:" msgstr "" "Τα στατιστικά στοιχεία των εισαγωγών παραπάνω έχουν την ακόλουθη έννοια:" #: ../lib/io/csv/admin-views/result.php:24 msgid "" "
  1. Inserted: A new item was inserted successfully.
  2. Updated: An item was found with the same name and/or " "start date. The existing item was updated with the new value from the file.
  3. Skipped: A row was found in the CSV file that could " "not be imported. Please see below for the invalid rows.
" msgstr "" "
  1. Καταχώρησης: Ένα νέο στοιχείο καταχωρήθηκε με " "επιτυχία
  2. Ενημερώθηκε:. Ένα στοιχείο βρέθηκε με " "το ίδιο όνομα ή/και την ημερομηνία έναρξης. Το υπάρχον στοιχείο έχει " "ενημερωθεί με τη νέα τιμή από το αρχείο
  3. Skipped: " "Μια σειρά βρέθηκε στο αρχείο CSV που δεν ήταν δυνατόν να εισαχθεί. Παρακαλώ " "διαβάστε παρακάτω για τις μη έγκυρες γραμμές.
" #: ../lib/io/csv/admin-views/result.php:27 #, php-format msgid "Skipped row numbers: %s" msgstr "Οι αριθμοί γραμμών παραλείφθηκαν: %s" #: ../lib/io/csv/classes/TribeEventsImporter_AdminPage.php:15 #: ../lib/io/csv/classes/TribeEventsImporter_AdminPage.php:16 msgid "Import: CSV" msgstr "Εισαγωγή: CSV" #: ../lib/io/csv/classes/TribeEventsImporter_AdminPage.php:29 #: ../lib/io/csv/classes/TribeEventsImporter_AdminPage.php:147 msgid "The file went away. Please try again." msgstr "Το αρχείο σας δεν αποθηκεύτηκε. Παρακαλούμε δοκιμάστε ξανά." #: ../lib/io/csv/classes/TribeEventsImporter_AdminPage.php:113 msgid "We were unable to process your request. Please try again." msgstr "" "Δεν μπορέσαμε να επεξεργαστούμε το αίτημα σας. Παρακαλώ προσπαθήστε ξανά." #: ../lib/io/csv/classes/TribeEventsImporter_AdminPage.php:154 msgid "

The following fields are required for a successful import:

" msgstr "

Τα ακόλουθα πεδία απαιτούνται για μια επιτυχή εισαγωγή:

" #: ../lib/io/csv/classes/TribeEventsImporter_ColumnMapper.php:33 msgid "Do Not Import" msgstr "Μην Εισάγετε" #: ../lib/io/csv/classes/TribeEventsImporter_ColumnMapper.php:50 msgid "Event Name" msgstr "Όνομα Εκδήλωσης" #: ../lib/io/csv/classes/TribeEventsImporter_ColumnMapper.php:51 msgid "Event Description" msgstr "Περιγραφή Εκδήλωσης" #: ../lib/io/csv/classes/TribeEventsImporter_ColumnMapper.php:52 msgid "Event Start Date" msgstr "Ημερομηνία Έναρξης Εκδήλωσης" #: ../lib/io/csv/classes/TribeEventsImporter_ColumnMapper.php:53 msgid "Event Start Time" msgstr "Ώρα Έναρξης Εκδήλωσης" #: ../lib/io/csv/classes/TribeEventsImporter_ColumnMapper.php:54 msgid "Event End Date" msgstr "Ημερομηνία Λήξης Εκδήλωσης" # #: ../lib/io/csv/classes/TribeEventsImporter_ColumnMapper.php:55 msgid "Event End Time" msgstr "Ώρα Λήξης Εκδήλωσης" # #: ../lib/io/csv/classes/TribeEventsImporter_ColumnMapper.php:56 msgid "All Day Event" msgstr "Ολοήμερη Εκδήλωση" #: ../lib/io/csv/classes/TribeEventsImporter_ColumnMapper.php:57 msgid "Event Venue Name" msgstr "Όνομα Χώρου Διεξαγωγής Εκδήλωσης" #: ../lib/io/csv/classes/TribeEventsImporter_ColumnMapper.php:58 msgid "Event Organizer Name" msgstr "Όνομα Διοργανωτή Εκδήλωσης" #: ../lib/io/csv/classes/TribeEventsImporter_ColumnMapper.php:59 msgid "Event Show Map Link" msgstr "Εμφάνιση Συνδέσμου Χάρτη Εκδήλωσης" # #: ../lib/io/csv/classes/TribeEventsImporter_ColumnMapper.php:60 msgid "Event Show Map" msgstr "Εμφάνιση Χάρτη Εκδήλωσης" # #: ../lib/io/csv/classes/TribeEventsImporter_ColumnMapper.php:62 msgid "Event Phone" msgstr "Τηλέφωνο Εκδήλωσης" #: ../lib/io/csv/classes/TribeEventsImporter_ColumnMapper.php:63 #: ../lib/the-events-calendar.class.php:1383 #: ../public/template-tags/general.php:284 msgid "Event Category" msgstr "Κατηγορία Εκδήλωσης" #: ../lib/io/csv/classes/TribeEventsImporter_ColumnMapper.php:70 msgid "Venue Name" msgstr "Όνομα Χώρου Διεξαγωγής:" #: ../lib/io/csv/classes/TribeEventsImporter_ColumnMapper.php:71 msgid "Venue Country" msgstr "Χώρα χώρου διεξαγωγής" #: ../lib/io/csv/classes/TribeEventsImporter_ColumnMapper.php:72 msgid "Venue Address" msgstr "Διεύθυνση Χώρου Διεξαγωγής:" #: ../lib/io/csv/classes/TribeEventsImporter_ColumnMapper.php:73 msgid "Venue Addres 2" msgstr "Διεύθυνση Χώρου Διεξαγωγής 2:" #: ../lib/io/csv/classes/TribeEventsImporter_ColumnMapper.php:74 msgid "Venue City" msgstr "Πόλη Χώρου Διεξαγωγής" #: ../lib/io/csv/classes/TribeEventsImporter_ColumnMapper.php:75 msgid "Venue State/Province" msgstr "Νομός ή Προάστιο Χώρου Διεξαγωγής:" #: ../lib/io/csv/classes/TribeEventsImporter_ColumnMapper.php:76 msgid "Venue Zip" msgstr "Ταχυδρομικός κώδικας Χώρου Διεξαγωγής" #: ../lib/io/csv/classes/TribeEventsImporter_ColumnMapper.php:77 msgid "Venue Phone" msgstr "Τηλέφωνο Χώρου Διεξαγωγής:" #: ../lib/io/csv/classes/TribeEventsImporter_ColumnMapper.php:83 msgid "Organizer Name" msgstr "Όνομα Διοργανωτή:" #: ../lib/io/csv/classes/TribeEventsImporter_ColumnMapper.php:84 msgid "Organizer Email" msgstr "Email Διοργανωτή" #: ../lib/io/csv/classes/TribeEventsImporter_ColumnMapper.php:85 msgid "Organizer Website" msgstr "Ιστοσελίδα Διοργανωτή" #: ../lib/io/csv/classes/TribeEventsImporter_ColumnMapper.php:86 msgid "Organizer Phone" msgstr "Τηλέφωνο Διοργανωτή" #: ../lib/io/csv/classes/TribeEventsImporter_FileImporter.php:38 #, php-format msgid "No importer defined for %s" msgstr "Δεν ορίστηκε εισαγωγέας για %s" #: ../lib/io/csv/classes/TribeEventsImporter_FileImporter.php:110 #, php-format msgid "Missing required fields in row %d." msgstr "Λείπουν απαιτούμενα πεδία στη γραμμή %d." #: ../lib/io/csv/classes/TribeEventsImporter_FileImporter.php:117 #, php-format msgid "Failed to import record in row %d." msgstr "Απέτυχε η εισαγωγή εγγραφής στη γραμμή %d." #: ../lib/io/csv/classes/TribeEventsImporter_FileImporter.php:126 #, php-format msgid "%s (post ID %d) updated." msgstr "%s (post ID %d) ενημερώθηκε." #: ../lib/io/csv/classes/TribeEventsImporter_FileImporter.php:130 #, php-format msgid "%s (post ID %d) created." msgstr "%s (post ID %d) δημιουργήθηκε." #: ../lib/io/csv/classes/TribeEventsImporter_FileUploader.php:28 #, php-format msgid "Temporary file not found. Could not save %s." msgstr "Το προσωρινό αρχείο δεν βρέθηκε. Δεν αποθηκεύτηκε το %s." #: ../lib/io/csv/classes/TribeEventsImporter_FileUploader.php:36 #, php-format msgid "Could not save %s." msgstr "Δεν αποθηκεύτηκε το %s." #: ../lib/pue/admin-views/license-key.view.php:9 #: ../lib/pue/admin-views/license-key.view.php:13 #: ../lib/pue/lib/pue_plugin_update_engine.class.php:303 msgid "License Key" msgstr "Κλειδί Άδειας" #: ../lib/pue/admin-views/license-key.view.php:10 msgid "A valid license key is required for support and updates." msgstr "Ένα έγκυρο κλειδί άδειας απαιτείται για υποστήριξη και ενημερώσεις." #: ../lib/pue/admin-views/license-key.view.php:16 msgid "Replace empty fields" msgstr "Αντικαταστείστε τα κενά πεδία" #: ../lib/pue/admin-views/license-key.view.php:25 #: ../lib/pue/lib/pue_plugin_update_engine.class.php:304 msgid "A valid license key is required for support and updates" msgstr "Ένα έγκυρο κλειδι άδειας απαιτείται για υποστήριξη και ενημερώσεις" #: ../lib/pue/lib/pue_plugin_update_engine.class.php:372 msgid "License key(s) updated." msgstr "Κλειδί(-ά) άδειας ενημερώθηκε(-αν)." #: ../lib/pue/lib/pue_plugin_update_engine.class.php:412 msgid "Sorry, key validation server is not available." msgstr "Λυπούμαστε, ο σέρβερ επιβεβαίωσης κλειδιών δεν είναι διαθέσιμος." #: ../lib/pue/lib/pue_plugin_update_engine.class.php:414 msgid "Sorry, this key is expired." msgstr "Λυπούμαστε, το κλειδί έχει λήξει." #: ../lib/pue/lib/pue_plugin_update_engine.class.php:416 msgid "Sorry, this key is out of installs." msgstr "Λυπούμαστε, το κλειδί είναι εκτός εγκατάστασεων." #: ../lib/pue/lib/pue_plugin_update_engine.class.php:418 msgid "Sorry, this key is not valid." msgstr "Λυπούμαστε, το κλειδί δεν είναι έγκυρο." #: ../lib/pue/lib/pue_plugin_update_engine.class.php:421 #, php-format msgid "Valid Key! Expires on %s" msgstr "Έγκυρο κλειδί! Λήγει στις %s" #: ../lib/pue/lib/pue_plugin_update_engine.class.php:425 #, php-format msgid "" "Hmmm... something's wrong with this validator. Please contact support." msgstr "" "Χμμμ... κάτι πήγε στραβά με την επιβεβαίωση του κλειδιού. Παρακαλώ " "επικοινωνήστε με την υποστήριξη." # #: ../lib/template-classes/day.php:75 ../lib/template-classes/day.php:84 msgid "All Day" msgstr "Ολοήμερη Εκδήλωση" #: ../lib/template-classes/day.php:128 #, php-format msgid "" "No matching events listed under %s scheduled for %s. Please " "try another day." msgstr "" "Δεν υπάρχουν εκδηλώσεις που να ταιριάζουν στο %s και να έχουν " "προγραμματιστεί για %s. Δοκιμάστε άλλη ημέρα." #: ../lib/template-classes/day.php:131 #, php-format msgid "No events scheduled for %s. Please try another day." msgstr "" "Δεν έχουν προγραμματιστεί εκδηλώσεις για %s. Δοκιμάστε άλλη " "ημέρα." #: ../lib/template-classes/month.php:119 #, php-format msgid "" "There were no results found for \"%s\" this month. Try " "searching next month." msgstr "" "Δεν βρέθηκαν αποτελέσματα για \"%s\"αυτόν το μήνα. " "Δοκιμάστε να ψάξετε στον επόμενο μήνα." #: ../lib/template-classes/month.php:123 #: ../lib/tribe-template-factory.class.php:241 #: ../lib/tribe-template-factory.class.php:248 #, php-format msgid "" "No matching events listed under %s. Please try viewing the full calendar for " "a complete list of events." msgstr "" "Δεν υπάρχουν εκδηλώσεις που να ταιριάζουν στο %s. Δείτε το πλήρες ημερολόγιο." #: ../lib/template-classes/month.php:126 #: ../lib/tribe-template-factory.class.php:251 msgid "There were no results found." msgstr "Δεν βρέθηκαν αποτελέσματα." #: ../lib/template-classes/single-event.php:101 msgid "This event has passed." msgstr "Η εκδήλωση αυτή έχει παρέλθει." #: ../lib/the-events-calendar.class.php:533 msgid "month" msgstr "month" #: ../lib/the-events-calendar.class.php:534 msgid "upcoming" msgstr "upcoming" #: ../lib/the-events-calendar.class.php:535 msgid "past" msgstr "past" #: ../lib/the-events-calendar.class.php:536 msgid "day" msgstr "day" #: ../lib/the-events-calendar.class.php:537 msgid "today" msgstr "today" #: ../lib/the-events-calendar.class.php:539 msgid "venue" msgstr "venue" #: ../lib/the-events-calendar.class.php:549 #, php-format msgid "Initializing Tribe Events on %s" msgstr "Αρχικοποίηση των Tribe Events στο %s" #: ../lib/the-events-calendar.class.php:662 #, php-format msgid "" "Your version of The Events Calendar is not up-to-date with one of your The " "Events Calendar add-ons. Please %supdate now.%s" msgstr "" "Η έκδοση του The Events Calendar που χρησιμοποιείτε δεν είναι ενημερωμένη με " "μία από τις επεκτάσεις του The Events Calendar. Παρακαλούμε %sαναβαθμίστε " "τώρα.%s" #: ../lib/the-events-calendar.class.php:679 #, php-format msgid "" "The following plugins are out of date: %s. All add-ons contain " "dependencies on The Events Calendar and will not function properly unless " "paired with the right version. %sWant to pair an older version%s?" msgstr "" "Τα παρακάτω πρόσθετα είναι ξεπερασμένα: %s. Όλες οι επεκτάσεις " "σχετίζονται με το The Events Calendar και δεν θα λειτουργούν σωστά αν δεν " "συνδυαστούν με τη σωστή έκδοση. %s Θέλετε να συνδυάσετε μία παλαιότερη " "έκδοση %s;" #: ../lib/the-events-calendar.class.php:743 #: ../lib/the-events-calendar.class.php:778 #: ../lib/the-events-calendar.class.php:780 msgid "Licenses" msgstr "Άδειες" #: ../lib/the-events-calendar.class.php:747 #, php-format msgid "" "

The license key you received when completing your purchase from %s will " "grant you access to support and updates until it expires. You do not need to " "enter the key below for the plugins to work, but you will need to enter it " "to get automatic updates. Find your license keys at %s.

Each paid add-on has its own " "unique license key. Simply paste the key into its appropriate field on " "below, and give it a moment to validate. You know you're set when a green " "expiration date appears alongside a \"valid\" message.

If you're " "seeing a red message telling you that your key isn't valid or is out of " "installs, visit %s to manage your " "installs or renew / upgrade your license.

Not seeing an update but " "expecting one? In WordPress, go to Dashboard > Updates " "and click \"Check Again\".

" msgstr "" "

Το κλειδί άδειας χρήσης που λάβατε όταν ολοκληρώσατε την αγορά σας από " "το %s θα σας παρέχει πρόσβαση σε υποστήριξη και ενημερώσεις μέχρι τη λήξη " "του. Δεν χρειάζετε να εισαγάγετε το κλειδί σας παρακάτω για να δουλέψει το " "πρόσθετο, αλλά θα χρειαστεί να το εισαγάγετε για να λάβετε αυτόματες " "ενημερώσεις. Βρείτε το κλειδί σας στο %s.

Κάθε αγορασμένο πρόσθετο έχει το δικό του κλειδί. " "Απλά εισάγετε το κλειδί στο κατάλληλο πεδίο παρακάτω, και δώστε του λίγο " "χρόνο για επικύρωση. Θα ξέρετε ότι είστε έτοιμοι όταν μία πράσινη ημερομηνία " "λήξης εμφανιστεί παράλληλα με ένα \"έγκυρο\" μήνυμα. Εάν βλέπετε ένα κόκκινο " "μήνυμα που αναφέρει ότι το κλειδί σας δεν είναι έγκυρο, ή είναι εκτός " "εγκατάστασης, επισκεφθείτε το %s για να " "διαχειριστείτε τα εγκατεστημένα σας ή για να ανανεώσετε / αναβαθμίσετε την " "άδειά σας.

Δεν βλέπετε την ενημέρωση που περιμένατε; Στο WordPress, " "μεταβείτε στον Πίνακα Ελέγχου > Ενημερώσεις και κάντε " "κλικ στο \"Ελέγξτε Ξανά\".

" #: ../lib/the-events-calendar.class.php:770 msgid "General" msgstr "Γενικά" #: ../lib/the-events-calendar.class.php:771 msgid "Display" msgstr "Εμφάνιση" #: ../lib/the-events-calendar.class.php:783 #: ../lib/the-events-calendar.class.php:4011 #: ../lib/the-events-calendar.class.php:4108 msgid "Help" msgstr "Βοήθεια" #: ../lib/the-events-calendar.class.php:822 #, php-format msgid "" "Sorry, The Events Calendar requires WordPress %s or higher. Please upgrade " "your WordPress install." msgstr "" "Μας συγχωρείτε, το The Events Calendar απαιτεί WordPress έκδοσης %s ή " "νεότερο. Παρακαλούμε αναβαθμίστε την εγκαταστασή σας." #: ../lib/the-events-calendar.class.php:825 #, php-format msgid "" "Sorry, The Events Calendar requires PHP %s or higher. Talk to your Web host " "about moving you to a newer version of PHP." msgstr "" "Μας συγχωρείτε, το The Events Calendar απαιτεί PHP έκδοσης %s ή νεότερη. " "Επικοινωνήστε με τον Web hosting πάροχό σας για να μεταβείτε σε νεότερη " "έκδοση της PHP." #: ../lib/the-events-calendar.class.php:1004 ../lib/widget-list.class.php:148 #: ../public/template-tags/loop.php:138 msgid "Upcoming Events" msgstr "Προσεχείς Εκδηλώσεις" #: ../lib/the-events-calendar.class.php:1007 #: ../public/template-tags/loop.php:168 msgid "Past Events" msgstr "Προηγούμενες Εκδηλώσεις" #: ../lib/the-events-calendar.class.php:1012 #: ../lib/the-events-calendar.class.php:1019 #: ../public/template-tags/loop.php:173 #, php-format msgid "Events for %s" msgstr "Εκδηλώσεις %s" #: ../lib/the-events-calendar.class.php:1014 msgid "Events this month" msgstr "Εκδηλώσεις αυτόν τον μήνα" #: ../lib/the-events-calendar.class.php:1038 msgid "No description has been entered for this event." msgstr "Δεν έχει εισαχθεί περιγραφή γι' αυτήν την εκδήλωση." #: ../lib/the-events-calendar.class.php:1306 msgid "category" msgstr "category" #: ../lib/the-events-calendar.class.php:1316 msgid "tag" msgstr "tag" #: ../lib/the-events-calendar.class.php:1344 msgid "Event" msgstr "Εκδήλωση" #: ../lib/the-events-calendar.class.php:1345 #: ../lib/the-events-calendar.class.php:1358 #: ../lib/the-events-calendar.class.php:1371 msgid "Add New" msgstr "Προσθήκη Νέου" #: ../lib/the-events-calendar.class.php:1346 msgid "Add New Event" msgstr "Προσθήκη Νέας Εκδήλωσης" #: ../lib/the-events-calendar.class.php:1347 msgid "Edit Event" msgstr "Επεξεργασία Εκδήλωσης" #: ../lib/the-events-calendar.class.php:1348 msgid "New Event" msgstr "Νέα Εκδήλωση" #: ../lib/the-events-calendar.class.php:1349 msgid "View Event" msgstr "Προβολή Εκδήλωσης" #: ../lib/the-events-calendar.class.php:1350 msgid "Search Events" msgstr "Αναζήτηση Εκδηλώσεων" #: ../lib/the-events-calendar.class.php:1351 msgid "No events found" msgstr "Δεν βρέθηκε καμία εκδήλωση" #: ../lib/the-events-calendar.class.php:1352 msgid "No events found in Trash" msgstr "Δεν βρέθηκε καμία εκδήλωση στον Κάδο Ανακύκλωσης" #: ../lib/the-events-calendar.class.php:1357 #: ../public/advanced-functions/meta.php:382 #: ../views/modules/meta/venue.php:18 ../views/tickets/email.php:343 msgid "Venue" msgstr "Χώρος Διεξαγωγής" #: ../lib/the-events-calendar.class.php:1359 #: ../lib/the-events-calendar.class.php:1470 msgid "Add New Venue" msgstr "Προσθήκη Νέου Χώρου Διεξαγωγής" #: ../lib/the-events-calendar.class.php:1360 msgid "Edit Venue" msgstr "Επεξεργασία Χώρου Διεξαγωγής" #: ../lib/the-events-calendar.class.php:1361 msgid "New Venue" msgstr "Νέος Χώρος Διεξαγωγής" #: ../lib/the-events-calendar.class.php:1362 msgid "View Venue" msgstr "Προβολή Χώρου Διεξαγωγής" #: ../lib/the-events-calendar.class.php:1363 msgid "Search Venues" msgstr "Αναζήτηση Χώρων Διεξαγωγής" #: ../lib/the-events-calendar.class.php:1364 msgid "No venue found" msgstr "Δεν βρέθηκε κανένας χώρος διεξαγωγής" #: ../lib/the-events-calendar.class.php:1365 msgid "No venues found in Trash" msgstr "Δεν βρέθηκαν χώροι διεξαγωγής στον Κάδο Ανακύκλωσης" #: ../lib/the-events-calendar.class.php:1370 #: ../public/advanced-functions/meta.php:444 #: ../views/modules/meta/organizer.php:18 ../views/tickets/email.php:362 msgid "Organizer" msgstr "Διοργανωτής" #: ../lib/the-events-calendar.class.php:1372 #: ../lib/the-events-calendar.class.php:1471 msgid "Add New Organizer" msgstr "Προσθήκη Νέου Διοργανωτή" #: ../lib/the-events-calendar.class.php:1373 msgid "Edit Organizer" msgstr "Επεξεργασία Διοργανωτή" #: ../lib/the-events-calendar.class.php:1374 msgid "New Organizer" msgstr "Νέος Διοργανωτής" # #: ../lib/the-events-calendar.class.php:1375 msgid "View Organizer" msgstr "Προβολή Διοργανωτή" #: ../lib/the-events-calendar.class.php:1376 msgid "Search Organizers" msgstr "Αναζήτηση Διοργανωτών" #: ../lib/the-events-calendar.class.php:1377 msgid "No organizer found" msgstr "Δεν βρέθηκε κανένας διοργανωτής" #: ../lib/the-events-calendar.class.php:1378 msgid "No organizers found in Trash" msgstr "Δεν βρέθηκε κανένας διοργανωτής στον Κάδο Ανακύκλωσης" #: ../lib/the-events-calendar.class.php:1382 #: ../lib/tribe-admin-events-list.class.php:177 msgid "Event Categories" msgstr "Κατηγορίες Εκδηλώσεων" #: ../lib/the-events-calendar.class.php:1384 msgid "Search Event Categories" msgstr "Αναζήτηση Κατηγορίας Εκδήλωσης" #: ../lib/the-events-calendar.class.php:1385 msgid "All Event Categories" msgstr "Όλες οι Κατηγορίες Εκδηλώσεων" #: ../lib/the-events-calendar.class.php:1386 msgid "Parent Event Category" msgstr "Μητρική Κατηγορία Εκδήλωσης" #: ../lib/the-events-calendar.class.php:1387 msgid "Parent Event Category:" msgstr "Μητρική Κατηγορία Εκδήλωσης:" #: ../lib/the-events-calendar.class.php:1388 msgid "Edit Event Category" msgstr "Επεξεργασία Κατηγορίας Εκδήλωσης" #: ../lib/the-events-calendar.class.php:1389 msgid "Update Event Category" msgstr "Ενημέρωση Κατηγορίας Εκδήλωσης" #: ../lib/the-events-calendar.class.php:1390 msgid "Add New Event Category" msgstr "Προσθήκη Νέας Κατηγορίας Εκδήλωσης" #: ../lib/the-events-calendar.class.php:1391 msgid "New Event Category Name" msgstr "Όνομα Νέας Κατηγορίας Εκδήλωσης" #: ../lib/the-events-calendar.class.php:1407 #, php-format msgid "Event updated. View event" msgstr "Η εκδήλωση ενημερώθηκε. Προβολή εκδήλωσης" #: ../lib/the-events-calendar.class.php:1408 #: ../lib/the-events-calendar.class.php:1425 #: ../lib/the-events-calendar.class.php:1442 msgid "Custom field updated." msgstr "Το προσαρμοσμένο πεδίο ενημερώθηκε." #: ../lib/the-events-calendar.class.php:1409 #: ../lib/the-events-calendar.class.php:1426 #: ../lib/the-events-calendar.class.php:1443 msgid "Custom field deleted." msgstr "Το προσαρμοσμένο πεδίο διαγράφηκε." #: ../lib/the-events-calendar.class.php:1410 msgid "Event updated." msgstr "Η εκδήλωση ενημερώθηκε." #: ../lib/the-events-calendar.class.php:1412 #, php-format msgid "Event restored to revision from %s" msgstr "Η εκδήλωση αποκαταστάθηκε στην αναθεώρηση από %s" #: ../lib/the-events-calendar.class.php:1413 #, php-format msgid "Event published. View event" msgstr "Η εκδήλωση δημοσιεύθηκε. Προβολή εκδήλωσης" #: ../lib/the-events-calendar.class.php:1414 msgid "Event saved." msgstr "Η εκδήλωση αποθηκεύθηκε." #: ../lib/the-events-calendar.class.php:1415 #, php-format msgid "Event submitted. Preview event" msgstr "" "Η εκδήλωση υποβλήθηκε. Προεπισκόπηση " "εκδήλωσης" #: ../lib/the-events-calendar.class.php:1416 #, php-format msgid "" "Event scheduled for: %1$s. Preview event" msgstr "" "Η εκδήλωση έχει προγραμματιστεί για: %1$s. Προεπισκόπηση εκδήλωσης" #: ../lib/the-events-calendar.class.php:1418 #: ../lib/the-events-calendar.class.php:1435 #: ../lib/the-events-calendar.class.php:1452 msgid "M j, Y @ G:i" msgstr "M j, Y @ G:i" #: ../lib/the-events-calendar.class.php:1419 #, php-format msgid "Event draft updated. Preview event" msgstr "" "Το προσχέδιο της εκδήλωσης τροποποιήθηκε. Προεπισκόπηση εκδήλωσης" #: ../lib/the-events-calendar.class.php:1424 #: ../lib/the-events-calendar.class.php:1427 msgid "Venue updated." msgstr "Ο χώρος διεξαγωγής τροποποιήθηκε." #: ../lib/the-events-calendar.class.php:1429 #, php-format msgid "Venue restored to revision from %s" msgstr "Ο χώρος διεξαγωγής αποκαταστάθηκε στην αναθεώρηση από %s" #: ../lib/the-events-calendar.class.php:1430 msgid "Venue published." msgstr "Ο χώρος διεξαγωγής δημοσιεύτηκε." #: ../lib/the-events-calendar.class.php:1431 msgid "Venue saved." msgstr "Ο χώρος διεξαγωγής αποθηκεύθηκε." #: ../lib/the-events-calendar.class.php:1432 msgid "Venue submitted." msgstr "Ο χώρος διεξαγωγής καταχωρήθηκε." #: ../lib/the-events-calendar.class.php:1433 #, php-format msgid "Venue scheduled for: %1$s." msgstr "Ο χώρος διεξαγωγής προγραμματίστηκε για: %1$s." #: ../lib/the-events-calendar.class.php:1436 msgid "Venue draft updated." msgstr "Το προσχέδιο του χώρου διεξαγωγής ανανεώθηκε." #: ../lib/the-events-calendar.class.php:1441 #: ../lib/the-events-calendar.class.php:1444 msgid "Organizer updated." msgstr "Ο διοργανωτής τροποποιήθηκε." #: ../lib/the-events-calendar.class.php:1446 #, php-format msgid "Organizer restored to revision from %s" msgstr "Ο διοργανωτής αποκαταστάθηκε στην αναθεώρηση από %s" #: ../lib/the-events-calendar.class.php:1447 msgid "Organizer published." msgstr "Ο διοργανωτής δημοσιεύτηκε." #: ../lib/the-events-calendar.class.php:1448 msgid "Organizer saved." msgstr "Ο διοργανωτής αποθηκεύθηκε." #: ../lib/the-events-calendar.class.php:1449 msgid "Organizer submitted." msgstr "Ο διοργανωτής καταχωρήθηκε." #: ../lib/the-events-calendar.class.php:1450 #, php-format msgid "Organizer scheduled for: %1$s." msgstr "Ο διοργανωτής προγραμματίστηκε για: %1$s." #: ../lib/the-events-calendar.class.php:1453 msgid "Organizer draft updated." msgstr "Το προσχέδιο του διοργανωτή ανανεώθηκε." #: ../lib/the-events-calendar.class.php:1490 msgid "Use Saved Venue:" msgstr "Χρήση Αποθηκευμένου Χώρου Διεξαγωγής:" #: ../lib/the-events-calendar.class.php:1513 msgid "Use Saved Organizer:" msgstr "Χρήση Αποθηκευμένου Διοργανωτή:" #: ../lib/the-events-calendar.class.php:1553 msgid "Use New Venue" msgstr "Χρήση Νέου Χώρου Διεξαγωγής" # #: ../lib/the-events-calendar.class.php:1555 msgid "My Venues" msgstr "Οι Χώροι Διεξαγωγής μου" # #: ../lib/the-events-calendar.class.php:1560 msgid "Available Venues" msgstr "Διαθέσιμοι Χώροι Διεξαγωγής" # #: ../lib/the-events-calendar.class.php:1571 msgid "No saved venue exists." msgstr "Δεν υπάρχουν αποθηκευμένοι χώροι διεξαγωγής." #: ../lib/the-events-calendar.class.php:1610 msgid "Use New Organizer" msgstr "Χρήση Νέου Διοργανωτή" # #: ../lib/the-events-calendar.class.php:1612 msgid "My Organizers" msgstr "Οι Διοργανωτές μου" # #: ../lib/the-events-calendar.class.php:1617 msgid "Available Organizers" msgstr "Διαθέσιμοι Διοργανωτές" # #: ../lib/the-events-calendar.class.php:1628 msgid "No saved organizer exists." msgstr "Δεν υπάρχουν αποθηκευμένοι διοργανωτές." #: ../lib/the-events-calendar.class.php:1770 msgid "Next" msgstr "Επόμενο" #: ../lib/the-events-calendar.class.php:1771 msgid "Prev" msgstr "Προηγούμενο" #: ../lib/the-events-calendar.class.php:1772 #: ../public/template-tags/link.php:78 msgid "Today" msgstr "Σήμερα" #: ../lib/the-events-calendar.class.php:1773 msgid "Done" msgstr "Τέλος" #: ../lib/the-events-calendar.class.php:1999 msgid "Network" msgstr "Δίκτυο" #: ../lib/the-events-calendar.class.php:3520 #: ../lib/the-events-calendar.class.php:3548 #: ../public/template-tags/link.php:125 ../public/template-tags/link.php:143 msgid "Date out of range." msgstr "Ημερομήνια εκτός ορίων." #: ../lib/the-events-calendar.class.php:3572 msgid "Event Options" msgstr "Επιλογές Εκδήλωσης" #: ../lib/the-events-calendar.class.php:3574 msgid "Venue Information" msgstr "Πληροφορίες Χώρου Διεξαγωγής" #: ../lib/the-events-calendar.class.php:3579 msgid "Organizer Information" msgstr "Πληροφορίες Διοργανωτή" #: ../lib/the-events-calendar.class.php:3776 msgid "Support" msgstr "Υποστήριξη" #: ../lib/the-events-calendar.class.php:3779 msgid "View All Add-Ons" msgstr "Προβολή όλων των Επεκτάσεων" # #: ../lib/the-events-calendar.class.php:3796 msgid "News from Modern Tribe" msgstr "Νέα από την Modern Tribe" #: ../lib/the-events-calendar.class.php:3877 msgid "Additional Functionality" msgstr "Πρόσθετη Λειτουργικότητα" #: ../lib/the-events-calendar.class.php:3882 msgid "" "Looking for additional functionality including recurring events, ticket " "sales, publicly submitted events, new views and more?" msgstr "" "Ψάχνετε για πρόσθετη λειτουργικότητα όπως επαναλαμβανόμενες εκδηλώσεις, " "πωλήσεις εισιτηρίων, δημοσίως καταχωρημένες εκδηλώσεις, νέες εμφανίσεις και " "άλλα;" #: ../lib/the-events-calendar.class.php:3882 #, php-format msgid "Check out the available add-ons." msgstr "Ελέγξτε τις διαθέσιμες επεκτάσεις." # #: ../lib/the-events-calendar.class.php:3954 #: ../lib/the-events-calendar.class.php:4061 msgid "View Calendar" msgstr "Προβολή Ημερολογίου" # #: ../lib/the-events-calendar.class.php:3962 msgid "Add Event" msgstr "Προσθήκη Εκδήλωσης" # #: ../lib/the-events-calendar.class.php:3971 msgid "Edit Events" msgstr "Επεξεργασία Εκδήλωσης" #: ../lib/the-events-calendar.class.php:3982 msgid "Import" msgstr "Εισαγωγή" #: ../lib/the-events-calendar.class.php:3988 msgid "CSV" msgstr "CSV" #: ../lib/the-events-calendar.class.php:4000 #: ../lib/the-events-calendar.class.php:4097 #: ../lib/tribe-settings.class.php:163 msgid "Settings" msgstr "Ρυθμίσεις" #: ../lib/the-events-calendar.class.php:4031 #, php-format msgid "" "Welcome to The Events Calendar! Your events calendar can be found at %s. To " "change the events slug, visit %sEvents -> Settings%s." msgstr "" "Καλώς ήρθατε στο The Events Calendar! Το ημερολόγιο εκδηλώσεών σας βρίσκεται " "στο %s. Για να αλλάξετε το slug των εκδηλώσεων, επισκεφθείτε τις " "%sΕκδηλώσεις -> Ρυθμίσεις%s." #: ../lib/the-events-calendar.class.php:4098 msgid "Calendar" msgstr "Ημερολόγιο" #: ../lib/the-events-calendar.class.php:4169 msgid "List" msgstr "Λίστα" # #: ../lib/the-events-calendar.class.php:4180 msgid "Month" msgstr "Μήνας" #: ../lib/the-events-calendar.class.php:4194 msgid "Day" msgstr "Ημέρα" #: ../lib/the-events-calendar.class.php:4215 #: ../lib/the-events-calendar.class.php:4217 msgid "Search" msgstr "Αναζήτηση" # #: ../lib/the-events-calendar.class.php:4239 #: ../lib/the-events-calendar.class.php:4254 msgid "Date" msgstr "Ημερομηνία" # #: ../lib/the-events-calendar.class.php:4242 msgid "Events In" msgstr "Εκδηλώσεις Στις " # #: ../lib/the-events-calendar.class.php:4244 msgid "Events From" msgstr "Εκδηλώσεις Από" #: ../lib/the-events-calendar.class.php:4246 msgid "Day Of" msgstr "Ημέρα Της" #: ../lib/the-events-calendar.class.php:4462 msgid "« Previous Events" msgstr "« Προηγούμενες εκδηλώσεις" #: ../lib/the-events-calendar.class.php:4463 msgid "Next Events »" msgstr "Επόμενες Εκδηλώσεις »" #: ../lib/tickets/tribe-tickets-attendees.php:67 msgid "Order #" msgstr "Παραγγελία #" #: ../lib/tickets/tribe-tickets-attendees.php:68 msgid "Order Status" msgstr "Κατάσταση Παραγγελίας" #: ../lib/tickets/tribe-tickets-attendees.php:69 msgid "Purchaser name" msgstr "Όνομα αγοραστή" #: ../lib/tickets/tribe-tickets-attendees.php:70 msgid "Purchaser email" msgstr "Εmail αγοραστή" #: ../lib/tickets/tribe-tickets-attendees.php:71 msgid "Ticket type" msgstr "Τύπος εισιτηρίου" #: ../lib/tickets/tribe-tickets-attendees.php:72 #: ../views/tickets/email.php:316 msgid "Ticket #" msgstr "Εισιτήριο #" #: ../lib/tickets/tribe-tickets-attendees.php:73 #: ../views/tickets/email.php:328 msgid "Security Code" msgstr "Κωδικός Ασφαλείας" #: ../lib/tickets/tribe-tickets-attendees.php:74 #: ../lib/tickets/tribe-tickets-attendees.php:159 #: ../lib/tickets/tribe-tickets-attendees.php:216 msgid "Check in" msgstr "Άφιξη" #: ../lib/tickets/tribe-tickets-attendees.php:160 #: ../lib/tickets/tribe-tickets-attendees.php:217 msgid "Undo Check in" msgstr "Αναίρεση Άφιξης" #: ../lib/tickets/tribe-tickets-attendees.php:194 msgid "Print" msgstr "Εκτύπωση" # #: ../lib/tickets/tribe-tickets-attendees.php:195 msgid "Email" msgstr "Email" #: ../lib/tickets/tribe-tickets-attendees.php:196 msgid "Export" msgstr "Εξαγωγή" #: ../lib/tickets/tribe-tickets-attendees.php:202 msgid "Filter by ticket #, order # or security code" msgstr "Φιλτράρισμα κατά αρ. εισιτηρίου, αρ. παραγγελίας ή κωδικό ασφαλείας" #: ../lib/tickets/tribe-tickets-metabox.php:24 msgid "Tickets" msgstr "Εισιτήρια" #: ../lib/tickets/tribe-tickets-metabox.php:62 msgid "Ticket header image" msgstr "Εικόνα κεφαλίδας εισιτηρίου" #: ../lib/tickets/tribe-tickets-metabox.php:62 msgid "Set as ticket header" msgstr "Ορισμός ως κεφαλίδα εισιτηρίου" #: ../lib/tickets/tribe-tickets-pro.php:107 msgid "You need to select a user or type a valid email address" msgstr "" "Πρέπει να επιλέξετε ένα χρήστη ή να πληκτρολογήσετε μία έγκυρη διεύθυνση " "email" #: ../lib/tickets/tribe-tickets-pro.php:108 msgid "Sending..." msgstr "Αποστέλλεται…" #: ../lib/tickets/tribe-tickets-pro.php:136 msgid "Columns" msgstr "Στήλες" #: ../lib/tickets/tribe-tickets-pro.php:137 msgid "" "You can use Screen Options to select which columns you want to see. The " "selection works in the table below, in the email, for print and for the CSV " "export." msgstr "" "Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τις επιλογές οθόνης για να επιλέξετε τις στήλες " "που θέλετε να δείτε. Η επιλογή λειτουργεί στον παρακάτω πίνακα, στο email, " "για εκτύπωση και για την εξαγωγή CSV." #: ../lib/tickets/tribe-tickets-pro.php:229 msgid "Yes" msgstr "Ναι" #: ../lib/tickets/tribe-tickets-pro.php:258 msgid "attendees" msgstr "συμμετέχοντες" #: ../lib/tickets/tribe-tickets-pro.php:309 #, php-format msgid "Attendee List for: %s" msgstr "Λίστα Συμμετεχόντων για: %s" #: ../lib/tickets/tribe-tickets.php:298 msgid "Your ticket has been saved." msgstr "Το εισιτήριό σας έχει αποθηκευθεί." #: ../lib/tickets/tribe-tickets.php:375 msgid "Your ticket has been deleted." msgstr "Το εισιτήριό σας έχει διαγραφεί." #: ../lib/tribe-admin-events-list.class.php:182 msgid "Start Date" msgstr "Ημερομηνία Έναρξης" #: ../lib/tribe-admin-events-list.class.php:183 msgid "End Date" msgstr "Ημερομηνία Λήξης" #: ../lib/tribe-admin-events-list.class.php:253 #, php-format msgid "All %s" msgstr "Όλα %s" # #: ../lib/tribe-app-shop.class.php:62 ../lib/tribe-app-shop.class.php:63 #: ../lib/tribe-app-shop.class.php:87 msgid "Event Add-Ons" msgstr "Πρόσθετα Εκδηλώσεων" #: ../lib/tribe-debug-bar.class.php:29 msgid "Tribe" msgstr "Tribe" # #: ../lib/tribe-event-api.class.php:306 msgid "Unnamed Venue" msgstr "Ανώνυμος Χώρος Διεξαγωγής" #: ../lib/tribe-event-api.class.php:375 ../lib/tribe-view-helpers.class.php:44 #: ../public/template-tags/venue.php:240 msgid "United States" msgstr "Ηνωμένες Πολιτείες" #: ../lib/tribe-event-exception.class.php:17 #: ../lib/tribe-event-exception.class.php:34 msgid "Error" msgstr "Σφάλμα" #: ../lib/tribe-field.class.php:182 msgid "Invalid field type specified" msgstr "Ορίστηκε μη έγκυρος τύπος πεδίου" #: ../lib/tribe-field.class.php:452 msgid "No radio options specified" msgstr "Δεν ορίστηκαν επιλογές κουμπιών" #: ../lib/tribe-field.class.php:489 msgid "No checkbox options specified" msgstr "Δεν ορίστηκαν επιλογές κουτιών" #: ../lib/tribe-field.class.php:544 msgid "No select options specified" msgstr "Δεν ορίστηκαν επιλογές του select" #: ../lib/tribe-ical.class.php:27 msgctxt "feed link" msgid "»" msgstr "»" #: ../lib/tribe-ical.class.php:28 #, php-format msgid "%1$s %2$s iCal Feed" msgstr "%1$s %2$s iCal Τροφοδοσία" #: ../lib/tribe-ical.class.php:75 msgid "Add to Google Calendar" msgstr "Προσθήκη στο Ημερολόγιο Google" # #: ../lib/tribe-ical.class.php:75 msgid "Google Calendar" msgstr "Ημερολόγιο Google " #: ../lib/tribe-ical.class.php:76 ../lib/tribe-ical.class.php:126 msgid "iCal Import" msgstr "Εισαγωγή iCal" # #: ../lib/tribe-ical.class.php:113 msgid "Month's Events" msgstr "Εκδηλώσεις μήνα" #: ../lib/tribe-ical.class.php:116 msgid "Week's Events" msgstr "Εκδηλώσεις εβδομάδας" #: ../lib/tribe-ical.class.php:119 msgid "Day's Events" msgstr "Εκδηλώσεις ημέρας" # #: ../lib/tribe-ical.class.php:122 msgid "Listed Events" msgstr "Καταχωρημένες Εκδηλώσεις" #: ../lib/tribe-ical.class.php:126 msgid "Import is filter/view sensitive" msgstr "Η εισαγωγή επηρρεάζεται απο το φίλτρο/προβολή" # #: ../lib/tribe-settings-tab.class.php:218 msgid "There are no fields setup for this tab yet." msgstr "Δεν έχουν ρυθμιστεί ακόμα πεδία γι' αυτήν την καρτέλα." # #: ../lib/tribe-settings.class.php:163 ../lib/tribe-settings.class.php:175 msgid "The Events Calendar Settings" msgstr "Ρυθμίσεις του The Events Calendar" # #: ../lib/tribe-settings.class.php:175 msgid "Events Settings" msgstr "Ρυθμίσεις Εκδηλώσεων" #: ../lib/tribe-settings.class.php:224 #, php-format msgid "%s Settings" msgstr "%s Ρυθμίσεις" #: ../lib/tribe-settings.class.php:238 msgid "You've requested a non-existent tab." msgstr "Έχετε ζητήσει μία ανύπαρκτη καρτέλα." # #: ../lib/tribe-settings.class.php:246 msgid " Save Changes" msgstr " Αποθήκευση Αλλαγών" #: ../lib/tribe-settings.class.php:298 msgid "You don't have permission to do that." msgstr "Δεν έχετε άδεια να το κάνετε αυτό." #: ../lib/tribe-settings.class.php:304 msgid "The request was sent insecurely." msgstr "Το αίτημα στάλθηκε με μη ασφαλή τρόπο." #: ../lib/tribe-settings.class.php:310 msgid "The request wasn't sent from this tab." msgstr "Η αίτηση δεν στάλθηκε από αυτήν την καρτέλα." #: ../lib/tribe-settings.class.php:475 msgid "Your form had the following errors:" msgstr "Η φόρμα σας είχε τα ακόλουθα σφάλματα:" #: ../lib/tribe-settings.class.php:484 msgid "None of your settings were saved. Please try again." msgstr "" "Καμία από τις ρυθμίσεις σας δεν αποθηκεύτηκε. Παρακαλούμε δοκιμάστε ξανά." #: ../lib/tribe-settings.class.php:484 msgid "" "The above setting was not saved. Other settings were successfully saved." msgid_plural "" "The above settings were not saved. Other settings were successfully saved." msgstr[0] "" "Η παραπάνω ρύθμιση δεν αποθηκεύθηκε. Οι άλλες ρυθμίσεις αποθηκεύθηκαν με " "επιτυχία." msgstr[1] "" "Η παραπάνω ρυθμίσεις δεν αποθηκεύθηκαν. Οι άλλες ρυθμίσεις αποθηκεύθηκαν με " "επιτυχία." # #: ../lib/tribe-settings.class.php:508 msgid "Settings saved." msgstr "Οι ρυθμίσεις αποθηκεύθηκαν." #: ../lib/tribe-support.class.php:34 msgid "" "Sometimes it's hard to tell what's going wrong without knowing more about " "your system steup. For your convenience, we've put together a little report " "on what's cooking under the hood." msgstr "" "Μερικές φορές είναι δύσκολο να πούμε ποιο είναι το πρόβλημα χωρίς να " "γνωρίζουμε περισσότερα για την εγκατάσταση του συστήματός σας. Για την " "καλύτερη εξυπηρέτησή σας, έχουμε βάλει μαζί μια μικρή αναφορά για το τι " "ακρίβως συμβαίνει." #: ../lib/tribe-support.class.php:35 msgid "" "If you suspect that the problem you're having is related to another plugin, " "or we're just plain having trouble reproducing your bug report, please copy " "and send all of this to our support team." msgstr "" "Αν υποψιάζεστε ότι το πρόβλημα που αντιμετωπίζετε είναι σχετικό με ένα άλλο " "πρόσθετο, ή απλά δυσκολευόμαστε να αναπαράγουμε την αναφορά σφάλματος σας, " "παρακαλούμε αντιγράψτε και στείλτε όλα αυτά στην ομάδα υποστήριξής μας." #: ../lib/tribe-support.class.php:39 msgid "System Information" msgstr "Πληροφορίες Συστήματος" #: ../lib/tribe-template-factory.class.php:232 #, php-format msgid "There were no results found for \"%s\"." msgstr "Δεν βρέθηκαν αποτελέσματα για \"%s\"." #: ../lib/tribe-template-factory.class.php:235 #, php-format msgid "No results were found for events in or near \"%s\"." msgstr "" "Δεν βρέθηκαν αποτελέσματα για εκδηλώσεις στο ή κοντά στο \"%s\"." #: ../lib/tribe-template-factory.class.php:238 #, php-format msgid "" "No upcoming events listed under %s. Check out upcoming events for this " "category or view the full calendar." msgstr "" "Δεν υπάρχουν προσεχείς εκδηλώσεις στο %s. Δείτε τις προσεχείς εκδηλώσεις για " "αυτή την κατηγορία ή δείτε το πλήρες ημερολόγιο." # #: ../lib/tribe-template-factory.class.php:244 msgid "No previous events " msgstr "Δεν υπάρχουν προηγούμενες εκδηλώσεις " #: ../lib/tribe-templates.class.php:555 #, php-format msgid "Template overrides should be moved to the correct subdirectory: %s" msgstr "" "Οι παρακάμψεις λόγω template θα πρέπει να μετακινηθούν στον σωστό " "υποκατάλογο: %s" #: ../lib/tribe-templates.class.php:596 #, php-format msgid "" "Template overrides should be moved to the correct subdirectory: " "tribe_get_template_part('%s')" msgstr "" "Οι παρακάμψεις λόγω template θα πρέπει να μετακινηθούν στον σωστό " "υποκατάλογο: tribe_get_template_part('%s')" #: ../lib/tribe-the-events-calendar-import.class.php:64 #, php-format msgid "" "Welcome to Events 2.0! This is a HUGE upgrade from 1.6.5. Please make sure " "you have backed up before proceeding any further. You can easily revert to an old version if you want to backup first. This upgrade " "includes two major steps, migrating data & updating " "your templates as necessary. There have been significant changes to the " "template tags and functions. Check out our walk-through on " "the upgrade before proceeding and check out the FAQ & Knowledge base " "from the support page. If you're new to The Events " "Calendar, you may want to review our new user primer.

You have events that need to be migrated. Please visit the bottom of " "the settings page to perform the migration." msgstr "" "Καλωσήρθατε στο Events 2.0! Πρόκειται για μία ΤΕΡΑΣΤΙΑ αναβάθμιση από το " "1.6.5. Παρακαλούμε βεβαιωθείτε ότι έχετε δημιουργήσει αντίγραφα ασφαλείας " "πριν προχωρήσετε περαιτέρω. Μπορείτε εύκολα να επιστρέψετε σε " "μία παλαιότερη έκδοση αν θέλετε να δημιουργήσετε αντίγραφα ασφαλείας " "πρώτα. Η αναβάθμιση περιλαμβάνει δύο βασικά βήματα, μετατροπή " "& μετεγκατάσταση δεδομένων & ενημέρωση των προτύπων σας ανάλογα " "με τις ανάγκες σας. Υπήρξαν σημαντικές αλλαγές στις ετικέτες προτύπων και " "τις λειτουργίες. Δείτε την παρουσίαση της αναβάθμισης " "πριν συνεχίσετε, καθώς και τις Συχνές Ερωτήσεις & Βάση Γνώσεων στη σελίδα υποστήριξης. Αν είστε νέος χρήστης του The Events " "Calendar, ενδεχομένως να θέλετε να μελετήσετε το Αλφαβητάρι " "Νέου Χρήστη.

Έχετε εκδηλώσεις που χρειάζονται μετατροπή & " "μετεγκατάσταση. Παρακαλούμε, πηγαίντε στο κάτω μέρος της σελίδας ρυθμίσεων για να πραγματοποιήσετε τη μετατροπή & " "μετεγκατάσταση." #: ../lib/tribe-the-events-calendar-import.class.php:86 msgid "Upgrade from The Events Calendar" msgstr "Αναβάθμιση από το Ημερολόγιο Εκδηλώσεων" #: ../lib/tribe-the-events-calendar-import.class.php:87 msgid "" "It appears that you have some old events calendar data that needs to be " "upgraded. Please be sure to back up your database before initiating the " "upgrade. This process can not be undone." msgstr "" "Φαίνεται ότι υπάρχουν κάποια παλαιότερα δεδομένα του ημερολογίου εκδηλώσεων " "που πρέπει να αναβαθμιστούν. Παρακαλούμε βεβαιωθείτε ότι έχετε δημιουργήσει " "αντίγραφο της βάσης δεδομένων πριν ξεκινήσετε τη διαδικασία αναβάθμισης. " "Αυτή η διαδικασία δεν μπορεί να αναιρεθεί." #: ../lib/tribe-the-events-calendar-import.class.php:88 msgid "Migrate Data!" msgstr "Μετατροπή & Μετεγκατάσταση Δεδομένων!" #: ../lib/tribe-the-events-calendar-import.class.php:166 #, php-format msgid "You successfully migrated (%d) entries." msgstr "Μετατρέψατε και μετεγκαταστήσατε επιτυχώς (%d) καταχωρήσεις." #: ../lib/tribe-the-events-calendar-import.class.php:242 msgid "Install has 1 or more legacy event!" msgstr "Η εγκατάσταση έχει 1 ή περισσότερες παλαιού τύπου εκδηλώσεις!" #: ../lib/tribe-validate.class.php:77 ../lib/tribe-validate.class.php:115 msgid "Invalid or incomplete field passed" msgstr "Άκυρο ή ελλιπές πεδίο" #: ../lib/tribe-validate.class.php:78 ../lib/tribe-validate.class.php:110 #: ../lib/tribe-validate.class.php:116 msgid "Field ID:" msgstr "Κωδ. Πεδίου:" #: ../lib/tribe-validate.class.php:109 msgid "Non-existant field validation function passed" msgstr "Ανύπαρκτο πεδίο λειτουργίας επικύρωσης" #: ../lib/tribe-validate.class.php:110 msgctxt "non-existant function name passed for field validation" msgid "with function name:" msgstr "με όνομα συνάρτησης:" #: ../lib/tribe-validate.class.php:135 ../lib/tribe-validate.class.php:153 #, php-format msgid "%s must contain numbers and letters only" msgstr "%s πρέπει να περιέχει μόνο αριθμούς και γράμματα" #: ../lib/tribe-validate.class.php:171 #, php-format msgid "%s must contain numbers, letters and dots only" msgstr "%s πρέπει να περιέχει μόνο αριθμούς, γράμματα και τελείες" #: ../lib/tribe-validate.class.php:187 #, php-format msgid "%s must be a positive number." msgstr "%s πρέπει να είναι ένας θετικός αριθμός." #: ../lib/tribe-validate.class.php:204 #, php-format msgid "%s must be a valid slug (numbers, letters, dashes, and underscores)." msgstr "" "%s πρέπει να είναι ένα έγκυρο slug (αριθμοί, γράμματα, παύλες, και κάτω " "παύλες)." #: ../lib/tribe-validate.class.php:221 #, php-format msgid "%s must be a valid absolute URL." msgstr "%s πρέπει να είναι έγκυρη απόλυτη διεύθυνση URL." #: ../lib/tribe-validate.class.php:239 ../lib/tribe-validate.class.php:258 #: ../lib/tribe-validate.class.php:279 #, php-format msgid "%s must have a value that's part of its options." msgstr "%s πρέπει να έχει μια τιμή που να είναι μέρος των επιλογών του." #: ../lib/tribe-validate.class.php:295 #, php-format msgid "" "Comparison validation failed because no comparison value was provided, for " "field %s" msgstr "" "Η σύγκριση επικύρωσης απέτυχε διότι δεν παρασχέθηκε αξία σύγκρισης για το " "πεδίο %s" #: ../lib/tribe-validate.class.php:302 #, php-format msgid "%s cannot be the same as %s." msgstr "%s δεν μπορεί να είναι το ίδιο με %s." #: ../lib/tribe-validate.class.php:304 #, php-format msgid "%s cannot be a duplicate" msgstr "%s δεν μπορεί να είναι ένα διπλότυπο" #: ../lib/tribe-validate.class.php:322 #, php-format msgid "%s must be a number or percentage." msgstr "%s πρέπει να είναι αριθμός ή ποσοστό." #: ../lib/tribe-validate.class.php:386 #, php-format msgid "%s must be a number between 0 and 21." msgstr "%s πρέπει να είναι ένας αριθμός μεταξύ 0 και 21." #: ../lib/tribe-validate.class.php:404 #, php-format msgid "" "%s must consist of letters, numbers, dashes, apostrophes, and spaces only." msgstr "" "% s πρέπει να αποτελείται μόνο από γράμματα, αριθμούς, παύλες, αποστρόφους " "και κενά διαστήματα." #: ../lib/tribe-validate.class.php:422 #, php-format msgid "%s must consist of letters, spaces, apostrophes, and dashes." msgstr "" "%s πρέπει να αποτελείται από γράμματα, κενά διαστήματα, αποστρόφους και " "παύλες." #: ../lib/tribe-validate.class.php:438 #, php-format msgid "%s must consist of 5 numbers." msgstr "%s πρέπει να αποτελείται από 5 αριθμούς." #: ../lib/tribe-validate.class.php:454 #, php-format msgid "%s must be a phone number." msgstr "%s πρέπει να είναι ένας αριθμός τηλεφώνου." #: ../lib/tribe-validate.class.php:472 msgid "" "Country List must be formatted as one country per line in the following " "format:
US, United States
UK, United Kingdom." msgstr "" "Η λίστα χωρών πρέπει να διαμορφωθεί ως μία χώρα ανά γραμμή με την ακόλουθη " "μορφή:
ΗΠΑ, Ηνωμένες Πολιτείες
ΗΒ, Ηνωμένο Βασίλειο." #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:24 #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:43 msgid "Select a Country:" msgstr "Επιλογή Χώρας:" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:45 msgid "Afghanistan" msgstr "Αφγανιστάν" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:46 msgid "Albania" msgstr "Αλβανία" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:47 msgid "Algeria" msgstr "Αλγερία" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:48 msgid "American Samoa" msgstr "Αμερικάνικη Σαμόα" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:49 msgid "Andorra" msgstr "Ανδόρα" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:50 msgid "Angola" msgstr "Ανγκόλα" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:51 msgid "Anguilla" msgstr "Ανγκουίλλα" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:52 msgid "Antarctica" msgstr "Ανταρκτική" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:53 msgid "Antigua And Barbuda" msgstr "Αντίγκουα και Μπαρμπούντα" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:54 msgid "Argentina" msgstr "Αργεντινή" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:55 msgid "Armenia" msgstr "Αρμενία" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:56 msgid "Aruba" msgstr "Αρούμπα" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:57 msgid "Australia" msgstr "Αυστραλία" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:58 msgid "Austria" msgstr "Αυστρία" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:59 msgid "Azerbaijan" msgstr "Αζερμπαϊτζάν" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:60 msgid "Bahamas" msgstr "Μπαχάμες" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:61 msgid "Bahrain" msgstr "Μπαχρέιν" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:62 msgid "Bangladesh" msgstr "Μπανγκλαντές" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:63 msgid "Barbados" msgstr "Μπαρμπάντος" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:64 msgid "Belarus" msgstr "Λευκορωσία" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:65 msgid "Belgium" msgstr "Βέλγιο" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:66 msgid "Belize" msgstr "Μπελίζ" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:67 msgid "Benin" msgstr "Μπενίν" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:68 msgid "Bermuda" msgstr "Βερμούδες" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:69 msgid "Bhutan" msgstr "Μπουτάν" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:70 msgid "Bolivia" msgstr "Βολιβία" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:71 msgid "Bosnia And Herzegowina" msgstr "Βοσνία-Ερζεγοβίνη" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:72 msgid "Botswana" msgstr "Μποτσουάνα" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:73 msgid "Bouvet Island" msgstr "Νήσος Μπουβέ" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:74 msgid "Brazil" msgstr "Βραζιλία" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:75 msgid "British Indian Ocean Territory" msgstr "Βρετανικά εδάφη του Ινδικού Ωκεανού" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:76 msgid "Brunei Darussalam" msgstr "Μπρουνέι Νταρουσαλάμ" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:77 msgid "Bulgaria" msgstr "Βουλγαρία" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:78 msgid "Burkina Faso" msgstr "Μπουρκίνα Φάσο" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:79 msgid "Burundi" msgstr "Μπουρούντι" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:80 msgid "Cambodia" msgstr "Καμπότζη" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:81 msgid "Cameroon" msgstr "Καμερούν" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:82 msgid "Canada" msgstr "Καναδάς" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:83 msgid "Cape Verde" msgstr "Πράσινο Ακρωτήριο" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:84 msgid "Cayman Islands" msgstr "Νησιά Κέιμαν" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:85 msgid "Central African Republic" msgstr "Κεντροαφρικανική Δημοκρατία" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:86 msgid "Chad" msgstr "Τσαντ" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:87 msgid "Chile" msgstr "Χιλή" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:88 msgid "China" msgstr "Κίνα" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:89 msgid "Christmas Island" msgstr "Νήσος των Χριστουγέννων" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:90 msgid "Cocos (Keeling) Islands" msgstr "Νησιά Κόκος (Κίλινγκ)" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:91 msgid "Colombia" msgstr "Κολομβία" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:92 msgid "Comoros" msgstr "Κομόρες" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:93 msgid "Congo" msgstr "Κονγκό" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:94 msgid "Congo, The Democratic Republic Of The" msgstr "Λαϊκή Δημοκρατία του Κονγκό" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:95 msgid "Cook Islands" msgstr "Νήσοι Κουκ" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:96 msgid "Costa Rica" msgstr "Κόστα Ρίκα" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:97 msgid "Cote D'Ivoire" msgstr "Ακτή Ελεφαντοστού" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:98 msgid "Croatia (Local Name: Hrvatska)" msgstr "Κροατία (τοπική ονομασία: Hrvatska)" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:99 msgid "Cuba" msgstr "Κούβα" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:100 msgid "Cyprus" msgstr "Κύπρος" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:101 msgid "Czech Republic" msgstr "Τσεχία" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:102 msgid "Denmark" msgstr "Δανία" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:103 msgid "Djibouti" msgstr "Τζιμπουτί" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:104 msgid "Dominica" msgstr "Ντομίνικα" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:105 msgid "Dominican Republic" msgstr "Δομινικανή Δημοκρατία" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:106 msgid "East Timor" msgstr "Ανατολικό Τιμόρ" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:107 msgid "Ecuador" msgstr "Εκουαδόρ" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:108 msgid "Egypt" msgstr "Αίγυπτος" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:109 msgid "El Salvador" msgstr "Ελ Σαλβαδόρ" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:110 msgid "Equatorial Guinea" msgstr "Ισημερινή Γουινέα" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:111 msgid "Eritrea" msgstr "Ερυθραία" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:112 msgid "Estonia" msgstr "Εσθονία" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:113 msgid "Ethiopia" msgstr "Αιθιοπία" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:114 msgid "Falkland Islands (Malvinas)" msgstr "Νησιά Φώκλαντ (Μαλβίνες)" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:115 msgid "Faroe Islands" msgstr "Νήσοι Φερόε" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:116 msgid "Fiji" msgstr "Φίτζι" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:117 msgid "Finland" msgstr "Φιλανδία" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:118 msgid "France" msgstr "Γαλλία" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:119 msgid "France, Metropolitan" msgstr "Γαλλία, Μητροπολιτική" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:120 msgid "French Guiana" msgstr "Γαλλική Γουιάνα" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:121 msgid "French Polynesia" msgstr "Γαλλική Πολυνησία" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:122 msgid "French Southern Territories" msgstr "Γαλλικά Νότια Εδάφη" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:123 msgid "Gabon" msgstr "Γκαμπόν" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:124 msgid "Gambia" msgstr "Γκάμπια" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:125 #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:318 msgid "Georgia" msgstr "Γεωργία" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:126 msgid "Germany" msgstr "Γερμανία" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:127 msgid "Ghana" msgstr "Γκάνα" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:128 msgid "Gibraltar" msgstr "Γιβλαρτάρ" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:129 msgid "Greece" msgstr "Ελλάδα" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:130 msgid "Greenland" msgstr "Γροιλανδία" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:131 msgid "Grenada" msgstr "Γρενάδα" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:132 msgid "Guadeloupe" msgstr "Γουαδελούπη" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:133 msgid "Guam" msgstr "Γκουάμ" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:134 msgid "Guatemala" msgstr "Γουατεμάλα" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:135 msgid "Guinea" msgstr "Γουινέα" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:136 msgid "Guinea-Bissau" msgstr "Γουινέα-Μπισάου" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:137 msgid "Guyana" msgstr "Γουιάνα" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:138 msgid "Haiti" msgstr "Αϊτή" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:139 msgid "Heard And Mc Donald Islands" msgstr "Νήσοι Χερντ και Mc Donald" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:140 msgid "Holy See (Vatican City State)" msgstr "Αγία Έδρα (Πόλη του Βατικανού)" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:141 msgid "Honduras" msgstr "Ονδούρα" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:142 msgid "Hong Kong" msgstr "Χόνγκ Κόνγκ" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:143 msgid "Hungary" msgstr "Ουγγαρία" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:144 msgid "Iceland" msgstr "Ισλανδία" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:145 msgid "India" msgstr "Ινδία" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:146 msgid "Indonesia" msgstr "Ινδονησία" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:147 msgid "Iran (Islamic Republic Of)" msgstr "Ιράν (Ισλαμική Δημοκρατία του)" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:148 msgid "Iraq" msgstr "Ιράκ" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:149 msgid "Ireland" msgstr "Ιρλανδία" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:150 msgid "Israel" msgstr "Ισραήλ" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:151 msgid "Italy" msgstr "Ιταλία" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:152 msgid "Jamaica" msgstr "Τζαμάικα" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:153 msgid "Japan" msgstr "Ιαπωνία" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:154 msgid "Jordan" msgstr "Ιορδανία" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:155 msgid "Kazakhstan" msgstr "Καζακστάν" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:156 msgid "Kenya" msgstr "Κένυα" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:157 msgid "Kiribati" msgstr "Κιριμπάτι" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:158 msgid "Korea, Democratic People's Republic Of" msgstr "Κορέα, Λαϊκή Δημοκρατία της Κίνας" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:159 msgid "Korea, Republic Of" msgstr "Κορέα, Δημοκρατία της" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:160 msgid "Kuwait" msgstr "Κουβέιτ" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:161 msgid "Kyrgyzstan" msgstr "Κιργιστάν" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:162 msgid "Lao People's Democratic Republic" msgstr "Δημοκρατική Δημοκρατία του Λάος" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:163 msgid "Latvia" msgstr "Λετονία" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:164 msgid "Lebanon" msgstr "Λίβανος" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:165 msgid "Lesotho" msgstr "Λεσόθο" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:166 msgid "Liberia" msgstr "Λιβερία" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:167 msgid "Libya" msgstr "Λιβύη" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:168 msgid "Liechtenstein" msgstr "Λιχτενστάιν" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:169 msgid "Lithuania" msgstr "Λιθουανία" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:170 msgid "Luxembourg" msgstr "Λουξεμβούργο" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:171 msgid "Macau" msgstr "Μακάου" # #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:172 msgid "Macedonia" msgstr "Π.Γ.Δ.Μ." #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:173 msgid "Madagascar" msgstr "Μαδαγασκάρη" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:174 msgid "Malawi" msgstr "Μαλάουι" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:175 msgid "Malaysia" msgstr "Μαλαισία" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:176 msgid "Maldives" msgstr "Μαλδίβες" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:177 msgid "Mali" msgstr "Μάλι" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:178 msgid "Malta" msgstr "Μάλτα" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:179 msgid "Marshall Islands" msgstr "Νήσοι Μάρσαλ" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:180 msgid "Martinique" msgstr "Μαρτινίκα" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:181 msgid "Mauritania" msgstr "Μαυριτανία" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:182 msgid "Mauritius" msgstr "Μαυρίκιος" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:183 msgid "Mayotte" msgstr "Μαγιότ" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:184 msgid "Mexico" msgstr "Μεξικό" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:185 msgid "Micronesia, Federated States Of" msgstr "Μικρονησία, Ομόσπονδα Κράτη της" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:186 msgid "Moldova, Republic Of" msgstr "Μολδαβία, Δημοκρατία της" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:187 msgid "Monaco" msgstr "Μονακό" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:188 msgid "Mongolia" msgstr "Μονγκολία" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:189 msgid "Montenegro" msgstr "Μαυροβούνιο" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:190 msgid "Montserrat" msgstr "Μοντσεράτ" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:191 msgid "Morocco" msgstr "Μαρόκο" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:192 msgid "Mozambique" msgstr "Μοζαμβίκη" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:193 msgid "Myanmar" msgstr "Μιανμάρ" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:194 msgid "Namibia" msgstr "Ναμίμπια" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:195 msgid "Nauru" msgstr "Ναούρου" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:196 msgid "Nepal" msgstr "Νεπάλ" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:197 msgid "Netherlands" msgstr "Ολλανδία" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:198 msgid "Netherlands Antilles" msgstr "Ολλανδικές Αντίλλες" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:199 msgid "New Caledonia" msgstr "Νέα Καληδονία" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:200 msgid "New Zealand" msgstr "Νέα Ζηλανδία" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:201 msgid "Nicaragua" msgstr "Νικαράγουα" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:202 msgid "Niger" msgstr "Νίγηρας" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:203 msgid "Nigeria" msgstr "Νιγηρία" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:204 msgid "Niue" msgstr "Νιούε" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:205 msgid "Norfolk Island" msgstr "Νήσος Νόρφολκ" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:206 msgid "Northern Mariana Islands" msgstr "Βόρειες Μαριάνες Νήσοι" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:207 msgid "Norway" msgstr "Νορβηγία" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:208 msgid "Oman" msgstr "Ομάν" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:209 msgid "Pakistan" msgstr "Πακιστάν" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:210 msgid "Palau" msgstr "Παλάου" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:211 msgid "Panama" msgstr "Παναμάς" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:212 msgid "Papua New Guinea" msgstr "Παπούα Νέα Γουινέα" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:213 msgid "Paraguay" msgstr "Παραγουάη" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:214 msgid "Peru" msgstr "Περού" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:215 msgid "Philippines" msgstr "Φιλιππίνες" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:216 msgid "Pitcairn" msgstr "Πίτκερν" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:217 msgid "Poland" msgstr "Πολωνία" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:218 msgid "Portugal" msgstr "Πορτογαλία" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:219 msgid "Puerto Rico" msgstr "Πουέρτο Ρίκο" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:220 msgid "Qatar" msgstr "Κατάρ" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:221 msgid "Reunion" msgstr "Ρεουνιόν" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:222 msgid "Romania" msgstr "Ρουμανία" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:223 msgid "Russian Federation" msgstr "Ρωσική Ομοσπονδία" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:224 msgid "Rwanda" msgstr "Ρουάντα" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:225 msgid "Saint Kitts And Nevis" msgstr "Άγιος Χριστόφορος και Νέβις" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:226 msgid "Saint Lucia" msgstr "Αγία Λουκία" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:227 msgid "Saint Vincent And The Grenadines" msgstr "Άγιος Βικέντιος και Γρεναδίνες" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:228 msgid "Samoa" msgstr "Σαμόα" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:229 msgid "San Marino" msgstr "Σαν Μαρίνο" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:230 msgid "Sao Tome And Principe" msgstr "Σάο Τομέ και Πρίνσιπε" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:231 msgid "Saudi Arabia" msgstr "Σαουδική Αραβία" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:232 msgid "Senegal" msgstr "Σενεγάλη" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:233 msgid "Serbia" msgstr "Σερβία" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:234 msgid "Seychelles" msgstr "Σεϋχέλλες" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:235 msgid "Sierra Leone" msgstr "Σιέρα Λεόνε" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:236 msgid "Singapore" msgstr "Σιγκαπούρη" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:237 msgid "Slovakia (Slovak Republic)" msgstr "Σλοβακία (Δημοκρατία της Σλοβακίας)" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:238 msgid "Slovenia" msgstr "Σλοβενία" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:239 msgid "Solomon Islands" msgstr "Νησιά Σολομώντα" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:240 msgid "Somalia" msgstr "Σομαλία" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:241 msgid "South Africa" msgstr "Νότια Αφρική" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:242 msgid "South Georgia, South Sandwich Islands" msgstr "Νότια Γεωργία, Νότια Νησιά Σάντουιτς" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:243 msgid "Spain" msgstr "Ισπανία" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:244 msgid "Sri Lanka" msgstr "Σρι Λάνκα" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:245 msgid "St. Helena" msgstr "Αγία Ελένη" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:246 msgid "St. Pierre And Miquelon" msgstr "Άγιος Πέτρος και Μικελόν" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:247 msgid "Sudan" msgstr "Σουδάν" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:248 msgid "Suriname" msgstr "Σουρινάμ" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:249 msgid "Svalbard And Jan Mayen Islands" msgstr "Νήσοι Σβάλμπαρντ και Γιαν Μαγιέν" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:250 msgid "Swaziland" msgstr "Ζουαζιλάνδη" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:251 msgid "Sweden" msgstr "Σουηδία" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:252 msgid "Switzerland" msgstr "Ελβετία" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:253 msgid "Syrian Arab Republic" msgstr "Αραβική Δημοκρατία της Συρίας" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:254 msgid "Taiwan" msgstr "Ταϊβάν" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:255 msgid "Tajikistan" msgstr "Τατζικιστάν" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:256 msgid "Tanzania, United Republic Of" msgstr "Τανζανία, Ενωμένη Δημοκρατία της" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:257 msgid "Thailand" msgstr "Ταϊλάνδη" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:258 msgid "Togo" msgstr "Τόγκο" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:259 msgid "Tokelau" msgstr "Τοκελάου" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:260 msgid "Tonga" msgstr "Τοκελάου" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:261 msgid "Trinidad And Tobago" msgstr "Τρινιντάντ και Τομπάγκο" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:262 msgid "Tunisia" msgstr "Τυνησία" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:263 msgid "Turkey" msgstr "Τουρκία" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:264 msgid "Turkmenistan" msgstr "Τουρκμενιστάν" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:265 msgid "Turks And Caicos Islands" msgstr "Νήσοι Τερκς και Κάικος" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:266 msgid "Tuvalu" msgstr "Τουβαλού" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:267 msgid "Uganda" msgstr "Ουγκάντα" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:268 msgid "Ukraine" msgstr "Ουκρανία" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:269 msgid "United Arab Emirates" msgstr "Ηνωμένα Αραβικά Εμιράτα" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:270 msgid "United Kingdom" msgstr "Ηνωμένο Βασίλειο" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:271 msgid "United States Minor Outlying Islands" msgstr "Ηνωμένες Πολιτείες Μικρά Απομονωμένα Νησιά" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:272 msgid "Uruguay" msgstr "Ουρουγουάη" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:273 msgid "Uzbekistan" msgstr "Ουζμπεκιστάν" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:274 msgid "Vanuatu" msgstr "Βανουάτου" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:275 msgid "Venezuela" msgstr "Βενεζουέλα" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:276 msgid "Viet Nam" msgstr "Βιετνάμ" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:277 msgid "Virgin Islands (British)" msgstr "Παρθένοι Νήσοι (Βρετανικοί)" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:278 msgid "Virgin Islands (U.S.)" msgstr "Παρθένες Νήσοι (ΗΠΑ)" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:279 msgid "Wallis And Futuna Islands" msgstr "Νήσοι Ουαλίς και Φουτουνά" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:280 msgid "Western Sahara" msgstr "Δυτική Σαχάρα" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:281 msgid "Yemen" msgstr "Υεμένη" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:282 msgid "Zambia" msgstr "Ζάμπια" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:283 msgid "Zimbabwe" msgstr "Ζιμπάμπουε" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:308 msgid "Alabama" msgstr "Αλαμπάμα" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:309 msgid "Alaska" msgstr "Αλάσκα" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:310 msgid "Arizona" msgstr "Αριζόνα" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:311 msgid "Arkansas" msgstr "Αρκάνσας" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:312 msgid "California" msgstr "Καλιφόρνια" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:313 msgid "Colorado" msgstr "Κολοράντο" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:314 msgid "Connecticut" msgstr "Κονέκτικατ" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:315 msgid "Delaware" msgstr "Ντέλαγουερ" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:316 msgid "District of Columbia" msgstr "Περιφέρεια της Κολούμπια" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:317 msgid "Florida" msgstr "Φλόριντα" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:319 msgid "Hawaii" msgstr "Χαβάη" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:320 msgid "Idaho" msgstr "Αϊντάχο" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:321 msgid "Illinois" msgstr "Ιλλινόις" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:322 msgid "Indiana" msgstr "Ιντιάνα" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:323 msgid "Iowa" msgstr "Αϊόβα" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:324 msgid "Kansas" msgstr "Κάνσας" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:325 msgid "Kentucky" msgstr "Κεντάκι" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:326 msgid "Louisiana" msgstr "Λουιζιάνα" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:327 msgid "Maine" msgstr "Μέιν" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:328 msgid "Maryland" msgstr "Μέριλαντ" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:329 msgid "Massachusetts" msgstr "Μασαχουσέτη" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:330 msgid "Michigan" msgstr "Μίτσιγκαν" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:331 msgid "Minnesota" msgstr "Μινεσότα" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:332 msgid "Mississippi" msgstr "Μισισίπι" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:333 msgid "Missouri" msgstr "Μιζούρι" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:334 msgid "Montana" msgstr "Μοντάνα" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:335 msgid "Nebraska" msgstr "Νεμπράσκα" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:336 msgid "Nevada" msgstr "Νεβάδα" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:337 msgid "New Hampshire" msgstr "Νιου Χάμσαϊρ" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:338 msgid "New Jersey" msgstr "Νιου Τζέρσεϊ" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:339 msgid "New Mexico" msgstr "Νέο Μεξικό" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:340 msgid "New York" msgstr "Νέα Υόρκη" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:341 msgid "North Carolina" msgstr "Βόρεια Καρολίνα" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:342 msgid "North Dakota" msgstr "Βόρεια Ντακότα" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:343 msgid "Ohio" msgstr "Οχάιο" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:344 msgid "Oklahoma" msgstr "Οκλαχόμα" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:345 msgid "Oregon" msgstr "Όρεγκον" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:346 msgid "Pennsylvania" msgstr "Πενσυλβάνια" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:347 msgid "Rhode Island" msgstr "Ρόουντ Άιλαντ" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:348 msgid "South Carolina" msgstr "Νότια Καρολίνα" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:349 msgid "South Dakota" msgstr "Νότια Ντακότα" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:350 msgid "Tennessee" msgstr "Τενεσί" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:351 msgid "Texas" msgstr "Τέξας" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:352 msgid "Utah" msgstr "Γιούτα" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:353 msgid "Vermont" msgstr "Βερμόντ" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:354 msgid "Virginia" msgstr "Βιρτζίνια" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:355 msgid "Washington" msgstr "Ουάσιγκτον" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:356 msgid "West Virginia" msgstr "Δυτική Βιρτζίνια" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:357 msgid "Wisconsin" msgstr "Ουισκόνσιν" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:358 msgid "Wyoming" msgstr "Ουαϊόμινγκ" # #: ../lib/widget-list.class.php:25 msgid "A widget that displays upcoming events." msgstr "Ένα widget που εμφανίζει προσεχείς εκδηλώσεις." #: ../lib/widget-list.class.php:32 msgid "Events List" msgstr "Λίστα Εκδηλώσεων" #: ../public/advanced-functions/meta.php:39 #: ../public/advanced-functions/meta.php:65 #: ../views/modules/meta/details.php:37 ../views/modules/meta/details.php:56 msgid "Start:" msgstr "Αρχή:" #: ../public/advanced-functions/meta.php:46 #: ../public/advanced-functions/meta.php:72 #: ../views/modules/meta/details.php:40 ../views/modules/meta/details.php:59 msgid "End:" msgstr "Τέλος:" # #: ../public/advanced-functions/meta.php:55 #: ../public/advanced-functions/meta.php:81 #: ../views/modules/meta/details.php:48 ../views/modules/meta/details.php:67 msgid "Date:" msgstr "Ημερομηνία:" #: ../public/advanced-functions/meta.php:90 #: ../public/advanced-functions/meta.php:99 #: ../views/modules/meta/details.php:70 msgid "Time:" msgstr "Ώρα:" #: ../public/advanced-functions/meta.php:283 #: ../public/template-tags/google-map.php:40 msgid "Click to view a Google Map" msgstr "Κάντε κλικ για να δείτε ένα χάρτη Google" # #: ../public/advanced-functions/meta.php:284 #: ../public/template-tags/google-map.php:41 msgid "+ Google Map" msgstr "+ Χάρτης Google " #: ../public/advanced-functions/meta.php:295 #: ../views/modules/meta/details.php:14 msgid "Details" msgstr "Λεπτομέρειες" # #: ../public/advanced-functions/meta.php:346 #: ../views/modules/meta/details.php:98 msgid "Event Tags:" msgstr "Ετικέτες Εκδήλωσης:" #: ../public/advanced-functions/meta.php:372 msgid "Origin:" msgstr "Προέλευση:" # #: ../public/advanced-functions/meta.php:509 msgid "Event:" msgstr "Εκδήλωση:" # #: ../public/template-tags/deprecated.php:1156 msgid "Category" msgstr "Κατηγορία" #: ../public/template-tags/general.php:314 msgid "Tags:" msgstr "Ετικέτες:" # #: ../public/template-tags/general.php:416 msgid "Loading Events" msgstr "Φόρτωση Εκδηλώσεων" #: ../public/template-tags/general.php:605 msgid "Free" msgstr "Δωρεάν" #: ../public/template-tags/general.php:1215 #, php-format msgid "Calendar powered by %sThe Events Calendar%s" msgstr "Το ημερολόγιο λειτουργεί με %sThe Events Calendar%s" #: ../public/template-tags/link.php:80 msgid "« Previous Day" msgstr "« Προηγούμενη Ημέρα" #: ../public/template-tags/link.php:82 msgid "Next Day »" msgstr "Επόμενη Ημέρα »" #: ../public/template-tags/link.php:84 msgid "Yesterday" msgstr "Εχτές" #: ../public/template-tags/link.php:86 msgid "Tomorrow" msgstr "Αύριο" #: ../public/template-tags/loop.php:180 msgid "Events for" msgstr "Εκδηλώσεις" #: ../public/template-tags/options.php:20 #, php-format msgid "Your current Events URL is %s" msgstr "Η τρέχουσα διεύθυνση URL των εκδηλώσεών σας είναι %s" #: ../public/template-tags/options.php:31 #, php-format msgid "" "You cannot use the same slug as above. The above should " "ideally be plural, and this singular.
Your single Event URL is like: %s" msgstr "" "Δεν μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το ίδιο slug με το " "παραπάνω. Ιδανικά, το παραπάνω θα πρέπει να είναι στον πληθυντικό και αυτό " "στον ενικό.
Το URL μεμονομένης εκδήλωσης είναι σαν: %s" # #: ../views/day/nav.php:16 msgid "Day Navigation" msgstr "Πλοήγηση Ημέρας" #: ../views/day/single-event.php:74 ../views/list/single-event.php:78 msgid "Find out more" msgstr "Μάθετε περισσότερα" # #: ../views/list/nav.php:17 msgid "Events List Navigation" msgstr "Πλοήγηση Λίστας Εκδηλώσεων" #: ../views/list/nav.php:23 ../views/list/nav.php:29 ../views/list/nav.php:32 msgid "« Previous Events" msgstr "« Προηγούμενες Εκδηλώσεις" #: ../views/list/nav.php:41 ../views/list/nav.php:44 ../views/list/nav.php:50 msgid "Next Events »" msgstr "Επόμενες Εκδηλώσεις »" # #: ../views/modules/bar.php:34 ../views/modules/bar.php:64 msgid "Find Events" msgstr "Βρείτε Εκδηλώσεις" #: ../views/modules/bar.php:41 msgid "Event Views Navigation" msgstr "Πλοήγηση Προβολών Εκδήλωσης" # #: ../views/modules/bar.php:42 msgid "View As" msgstr "Προβολή ως" # #: ../views/month/nav.php:18 msgid "Calendar Month Navigation" msgstr "Πλοηγός Μήνα Ημερολογίου" #: ../views/month/single-day.php:43 msgid "Events " msgstr "Εκδηλώσεις" #: ../views/month/single-day.php:45 msgid "Event " msgstr "Εκδήλωση" # #: ../views/single-event.php:23 msgid "« All Events" msgstr "« Όλες οι Εκδηλώσεις" # #: ../views/single-event.php:41 ../views/single-event.php:82 msgid "Event Navigation" msgstr "Πλοήγηση Εκδήλωσης" # #: ../views/tickets/attendees-email.php:25 msgid "Attendee List" msgstr "Λίστα Συμμετεχόντων" #: ../views/tickets/email.php:39 msgid "Your tickets" msgstr "Τα εισιτήριά σας" #: ../views/tickets/email.php:320 msgid "Ticket Type" msgstr "Τύπος Εισιτηρίου" #: ../views/tickets/email.php:324 msgid "Purchaser" msgstr "Αγοραστής" #: ../views/widgets/list-widget.php:62 msgid "View All Events" msgstr "Προβολή Όλων των Εκδηλώσεων" #: ../views/widgets/list-widget.php:68 msgid "There are no upcoming events at this time." msgstr "Δεν υπάρχουν προσεχείς εκδηλώσεις αυτήν τη στιγμή" #~ msgid "Venue updated. View venue" #~ msgstr "Ο χώρος διεξαγωγής τροποποιήθηκε. Προβολή χώρου" #~ msgid "Venue published. View venue" #~ msgstr "Ο χώρος διεξαγωγής δημοσιεύθηκε. Προβολή χώρου" #~ msgid "Venue submitted. Preview venue" #~ msgstr "" #~ "Ο χώρος διεξαγωγής υποβλήθηκε. Προεπισκόπηση χώρου" #~ msgid "" #~ "Venue scheduled for: %1$s. Preview venue" #~ msgstr "" #~ "Ο χώρος διεξαγωγής έχει προγραμματιστεί για: %1$s. Προεπισκόπηση χώρου" #~ msgid "" #~ "Venue draft updated. Preview venue" #~ msgstr "" #~ "Το προσχέδιο του χώρου διεξαγωγής τροποποιήθηκε. Προεπισκόπηση χώρου" #~ msgid "Organizer updated. View organizer" #~ msgstr "Ο διοργανωτής τροποποιήθηκε. Προβολή διοργανωτή" #~ msgid "Organizer published. View organizer" #~ msgstr "Ο διοργανωτής δημοσιεύθηκε. Προβολή διοργανωτή" #~ msgid "" #~ "Organizer submitted. Preview organizer" #~ msgstr "" #~ "Ο διοργανωτής υποβλήθηκε. Προεπισκόπηση " #~ "διοργανωτή" #~ msgid "" #~ "Organizer scheduled for: %1$s. Preview organizer" #~ msgstr "" #~ "Ο διοργανωτής έχει προγραμματιστεί για: %1$s. Προεπισκόπηση διοργανωτή" #~ msgid "" #~ "Organizer draft updated. Preview " #~ "organizer" #~ msgstr "" #~ "Το προσχέδιο του διοργανωτή τροποποιήθηκε. Προεπισκόπηση διοργανωτή" #~ msgid "View All Events in Category" #~ msgstr "Δείτε όλες τις Εκδηλώσεις της Κατηγορίας" #~ msgid "" #~ "Would you like to change only this instance of the event, or all future " #~ "events in this series?" #~ msgstr "" #~ "Θέλετε να αλλάξετε μόνο αυτήν την περίπτωση της εκδήλωσης, ή όλες τις " #~ "μελλοντικές εκδηλώσεις σε αυτήν τη σειρά;" #~ msgid "Only This Event:" #~ msgstr "Μόνο αυτή η Εκδήλωση:" #~ msgid "All other future events in the series will remain the same." #~ msgstr "" #~ "Όλες οι άλλες μελλοντικές εκδηλώσεις της σειράς θα παραμείνουν το ίδιο."