msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: The Events Calendar 3.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-03-25 10:52-0800\n" "PO-Revision-Date: 2014-03-25 11:02-0800\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Modern Tribe, Inc. \n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.6.4\n" "X-Poedit-KeywordsList: __;_e\n" "X-Poedit-Basepath: .\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "X-Poedit-SearchPath-0: ..\n" #: ../admin-views/app-shop.php:4 msgid "Tribe Event Add-Ons" msgstr "Tribe Event доповнення" #: ../admin-views/app-shop.php:50 msgid "Version" msgstr "Версія" #: ../admin-views/app-shop.php:53 msgid "Last Update" msgstr "Останнє оновлення" #: ../admin-views/event-sidebar-options.php:11 msgid "Hide From Event Listings" msgstr "Сховати зі списку подій" #: ../admin-views/event-sidebar-options.php:12 msgid "Sticky in Calendar View" msgstr "Від календаря стікерами" #: ../admin-views/events-audit-trail.php:41 msgid "Auditing Information" msgstr "Перевірочна інформація" #: ../admin-views/events-audit-trail.php:47 msgid "Created by:" msgstr "Зроблено:" #: ../admin-views/events-audit-trail.php:51 msgid "Audit Trail:" msgstr "Перевірити тріал:" #: ../admin-views/events-meta-box.php:26 msgid "Event Time & Date" msgstr "Час події & Дата" #: ../admin-views/events-meta-box.php:32 msgid "" "You have changed the recurrence rules of this event. Saving the event will " "update all future events. If you did not mean to change all events, then " "please refresh the page." msgstr "" "Ви змінили правила повторення цієї події. Збереження подія оновить всі " "майбутні події. Якщо ти не хотів, щоб змінилися всі події, то, будь ласка, " "оновіть сторінку." #: ../admin-views/events-meta-box.php:35 msgid "All Day Event:" msgstr "Подія на весь день:" #: ../admin-views/events-meta-box.php:39 msgid "Start Date & Time:" msgstr "Дата початку & Час:" #: ../admin-views/events-meta-box.php:42 ../admin-views/events-meta-box.php:63 msgid "YYYY-MM-DD" msgstr "YYYY-MM-DD" #: ../admin-views/events-meta-box.php:60 msgid "End Date & Time:" msgstr "Закінчення Дата та Час" #: ../admin-views/events-meta-box.php:85 msgid "Event Location Details" msgstr "Деталі місця" #: ../admin-views/events-meta-box.php:93 msgid "Event Organizer Details" msgstr "Деталі організатора" #: ../admin-views/events-meta-box.php:101 msgid "Event Website" msgstr "Сайт події" #: ../admin-views/events-meta-box.php:104 msgid "URL:" msgstr "URL:" #: ../admin-views/events-meta-box.php:115 #: ../lib/io/csv/classes/TribeEventsImporter_ColumnMapper.php:61 msgid "Event Cost" msgstr "Ціна події" #: ../admin-views/events-meta-box.php:118 msgid "Currency Symbol:" msgstr "Символ валюти:" #: ../admin-views/events-meta-box.php:134 #: ../public/advanced-functions/meta.php:319 msgid "Cost:" msgstr "Ціна:" #: ../admin-views/events-meta-box.php:139 msgid "Enter a 0 for events that are free or leave blank to hide the field." msgstr "" "Введіть 0 для подій, які є безкоштовними або залиште поле порожнім, щоб " "приховати поле." #: ../admin-views/organizer-meta-box.php:12 msgid "Organizer Name:" msgstr "Назва організатора:" #: ../admin-views/organizer-meta-box.php:19 #: ../admin-views/tickets/attendees.php:39 #: ../admin-views/venue-meta-box.php:93 #: ../public/advanced-functions/meta.php:407 #: ../public/advanced-functions/meta.php:469 msgid "Phone:" msgstr "Телефон:" #: ../admin-views/organizer-meta-box.php:23 #: ../admin-views/tickets/attendees.php:45 #: ../admin-views/venue-meta-box.php:97 #: ../public/advanced-functions/meta.php:358 #: ../public/advanced-functions/meta.php:433 #: ../public/advanced-functions/meta.php:495 msgid "Website:" msgstr "Сайт:" #: ../admin-views/organizer-meta-box.php:27 #: ../public/advanced-functions/meta.php:482 msgid "Email:" msgstr "Е-mail:" #: ../admin-views/organizer-meta-box.php:28 msgid "" "You may want to consider obfuscating any e-mail address published on your site to " "best avoid it getting harvested by spammers." msgstr "" "Ви можете розглянути Приховування будь-якої адресу електронної пошти, опублікованими на " "вашому сайті, щоб найкращим чином уникнути його отримання спамерами." #: ../admin-views/tickets/attendees.php:9 ../admin-views/tickets/list.php:41 #: ../lib/tickets/tribe-tickets-pro.php:73 msgid "Attendees" msgstr "Учасники" #: ../admin-views/tickets/attendees.php:14 msgid "Event Summary" msgstr "Сводка події" #: ../admin-views/tickets/attendees.php:22 msgid "Event Details" msgstr "Деталі події" #: ../admin-views/tickets/attendees.php:24 msgid "Start Date / Time:" msgstr "Дата/Час початку:" #: ../admin-views/tickets/attendees.php:26 msgid "End Date / Time:" msgstr "Дата/Час завершення:" #: ../admin-views/tickets/attendees.php:34 msgid "Venue:" msgstr "Місце:" #: ../admin-views/tickets/attendees.php:52 msgid "Ticket Sales" msgstr "Продаж квитків" #: ../admin-views/tickets/attendees.php:64 ../admin-views/tickets/list.php:67 #, php-format msgid "Sold %d" msgstr "Продано %d" #: ../admin-views/tickets/attendees.php:66 ../admin-views/tickets/list.php:69 #, php-format msgid "Sold %d of %d" msgstr "Продано %d з %d" #: ../admin-views/tickets/attendees.php:81 msgid "Tickets sold:" msgstr "Квитки продаються:" #: ../admin-views/tickets/attendees.php:85 msgid "Checked in:" msgstr "Перевірено в:" #: ../admin-views/tickets/attendees.php:105 msgid "Send the attendee list by email" msgstr "Надіслати до списку учасників електронною поштою" #: ../admin-views/tickets/attendees.php:109 msgid "Select a User:" msgstr "Виберіть користувача:" #: ../admin-views/tickets/attendees.php:110 msgid "Select..." msgstr "Виберіть..." #: ../admin-views/tickets/attendees.php:112 msgid "or" msgstr "або" #: ../admin-views/tickets/attendees.php:114 msgid "Email Address:" msgstr "Електронна адреса:" #: ../admin-views/tickets/list.php:21 msgid "Edit" msgstr "Редагувати" #: ../admin-views/tickets/list.php:22 msgid "Delete" msgstr "Видалити" #: ../admin-views/tickets/list.php:24 #, php-format msgid "Edit in %s" msgstr "Редагувати у %s" #: ../admin-views/tickets/list.php:27 msgid "View" msgstr "Перегляд" #: ../admin-views/tickets/list.php:41 ../lib/tickets/tribe-tickets-pro.php:73 msgid "See who purchased tickets to this event" msgstr "Дивіться, хто придбав квитки на цю подію" #: ../admin-views/tickets/meta-box.php:21 msgid "" "This event was created using Community Events. Are you sure you want to sell " "tickets for it?" msgstr "" "Ця подія була створена за допомогою громадських заходів. Ви впевнені, що " "хочете продати квитки на нього?" #: ../admin-views/tickets/meta-box.php:32 msgid "Upload image for the ticket header" msgstr "Додати зображення для заголовка квитка" #: ../admin-views/tickets/meta-box.php:33 msgid "" "The maximum image size in the email will be 580px wide by any height, and " "then scaled for mobile. If you would like \"retina\" support use an image " "sized to 1160px wide." msgstr "" "Максимальний розмір зображення в електронній пошті буде 580px в ширину і " "будь-якої висоти, а потім масштабується для мобільних пристроїв. Якщо ви " "хотіли б використовувати \"retina\"підтримка зображень розміром до 1160px " "завширшки." #: ../admin-views/tickets/meta-box.php:36 msgid "Select an Image" msgstr "Вибрати зображення" #: ../admin-views/tickets/meta-box.php:44 msgid "Remove" msgstr "Видалити" #: ../admin-views/tickets/meta-box.php:62 #: ../admin-views/tickets/meta-box.php:72 msgid "Add new ticket" msgstr "Додати новий квиток" #: ../admin-views/tickets/meta-box.php:73 msgid "Edit ticket" msgstr "Редагувати квиток" #: ../admin-views/tickets/meta-box.php:79 msgid "Sell using:" msgstr "Продаємо за допомогою:" #: ../admin-views/tickets/meta-box.php:96 msgid "Ticket Name:" msgstr "Назва квитка:" #: ../admin-views/tickets/meta-box.php:103 msgid "Ticket Description:" msgstr "Опис квитка:" #: ../admin-views/tickets/meta-box.php:112 msgid "Price:" msgstr "Ціна:" #: ../admin-views/tickets/meta-box.php:118 msgid "(0 or empty for free tickets)" msgstr "(0 або пусто для безкоштовної події)" #: ../admin-views/tickets/meta-box.php:124 msgid "Start sale:" msgstr "Початок продажу:" #: ../admin-views/tickets/meta-box.php:148 msgid "End sale:" msgstr "Кінець продажу:" #: ../admin-views/tickets/meta-box.php:170 msgid "" "When will ticket sales occur? If you don't set a start/end date for sales, " "tickets will be available from now until the event ends." msgstr "" "Коли відбудеться продажу квитків? Якщо ви не встановите час початку / кінця " "дату продажу, квитки будуть доступні з сьогоднішнього дня і до закінчення " "події." #: ../admin-views/tickets/meta-box.php:182 #, fuzzy msgid "Save this ticket" msgstr "Встановити як заголовок квитка" #: ../admin-views/tribe-options-display.php:4 msgid "Default Events Template" msgstr "Шаблон події за замовчуванням" #: ../admin-views/tribe-options-display.php:5 msgid "Default Page Template" msgstr "Шаблон сторінки за замовчуванням" #: ../admin-views/tribe-options-display.php:29 msgid "Display Settings" msgstr "Налаштування показу" #: ../admin-views/tribe-options-display.php:34 #, php-format msgid "" "

The settings below control the display of your calendar. If things don't " "look right, try switching between the three style sheet options or pick a " "page template from your theme.

There are going to be situations where " "no out-of-the-box template is 100% perfect. Check out our our themer's guide for instructions on custom modifications. Want to " "create a new view? Grab a copy of the Sample Agenda View " "plugin from Github

" msgstr "" "

Наведені нижче параметри управляють відображенням календаря. Якщо речі не " "виглядають вірно, спробуйте переключитися між трьома стилями листів або " "виберіть шаблон сторінки з вашої теми.

Нажаль поки що бувають " "ситуації, коли не коробочний варіант шаблону не є на 100% ідеальним. " "Перевірте наш посібник по темах в Інструкції з " "користувальницьких модифікацій. Хочете створити новий шаблон? Візьміть копію " "Sample Agenda View plugin на Github

" #: ../admin-views/tribe-options-display.php:49 msgid "Basic Template Settings" msgstr "Основні налаштування шаблону" #: ../admin-views/tribe-options-display.php:53 msgid "Default stylesheet used for events templates" msgstr "Стиль за замовчуванням, що використовуэться для шаблону події" #: ../admin-views/tribe-options-display.php:56 msgid "Skeleton Styles" msgstr "Стиль, що налаштовується" #: ../admin-views/tribe-options-display.php:58 msgid "" "Only includes enough css to achieve complex layouts like calendar and week " "view." msgstr "" "Містить лише досить CSS для досягнення складні макети, таких, як календар і " "тиждень." #: ../admin-views/tribe-options-display.php:60 msgid "Full Styles" msgstr "Повні стилі" #: ../admin-views/tribe-options-display.php:62 msgid "More detailed styling, tries to grab styles from your theme." msgstr "Більш детальний стиль, спробуйте використати стилі з вашої теми." #: ../admin-views/tribe-options-display.php:64 msgid "Tribe Events Styles" msgstr "Стилі від Tribe Events" #: ../admin-views/tribe-options-display.php:66 msgid "A fully designed and styled theme for your events pages." msgstr "Повністью дезайнерські та стилізовані теми для ваших подій." #: ../admin-views/tribe-options-display.php:73 msgid "Events template" msgstr "Стилі подій" #: ../admin-views/tribe-options-display.php:74 msgid "" "Choose a page template to control the appearance of your calendar and event " "content." msgstr "" "Виберіть шаблон сторінки, щоб контролювати зовнішній вигляд вашого календаря " "і змісту подій." #: ../admin-views/tribe-options-display.php:82 msgid "Enable event views" msgstr "Включити перегляд подій" #: ../admin-views/tribe-options-display.php:83 msgid "You must select at least one view." msgstr "Ви повинні вибрати хоча б один вид." #: ../admin-views/tribe-options-display.php:90 msgid "Default view" msgstr "Прегляд за замовчуванням" #: ../admin-views/tribe-options-display.php:98 msgid "Disable the Event Search Bar" msgstr "Відключення панелі пошуку" #: ../admin-views/tribe-options-display.php:99 msgid "Check this to use the classic header." msgstr "Переконайтеся що використовувається класичний заголовок." #: ../admin-views/tribe-options-display.php:105 msgid "Month view events per day" msgstr "Місячні події по днях" #: ../admin-views/tribe-options-display.php:106 msgid "Allow more than the default 3 events per day in month view." msgstr "Дозволити більше чим, по умовчанням 3 подій в день на місяць бачити." #: ../admin-views/tribe-options-display.php:113 msgid "Advanced Template Settings" msgstr "Розширені налаштування шаблону" #: ../admin-views/tribe-options-display.php:117 msgid "Add HTML before event content" msgstr "Додати HTML до контенту події" #: ../admin-views/tribe-options-display.php:118 msgid "" "If you are familiar with HTML, you can add additional code before the event " "template. Some themes may require this to help with styling or layout." msgstr "" "Якщо ви знайомі з HTML, ви можете додати додатковий код перед шаблоном " "подій. Деякі теми можуть потребувати це, щоб допомогти з дизайном або " "макетом." #: ../admin-views/tribe-options-display.php:123 msgid "Add HTML after event content" msgstr "Додати HTML після змісту подій" #: ../admin-views/tribe-options-display.php:124 msgid "" "If you are familiar with HTML, you can add additional code after the event " "template. Some themes may require this to help with styling or layout." msgstr "" "Якщо ви знайомі з HTML, ви можете додати додатковий код після шаблону подій. " "Деякі теми можуть потребувати це, щоб допомогти з дизайном або макетом." #: ../admin-views/tribe-options-general.php:14 msgid "Finding & extending your calendar." msgstr "Пошук і розширення календаря." #: ../admin-views/tribe-options-general.php:19 msgid "Finding your calendar." msgstr "Пошук вашого календаря." #: ../admin-views/tribe-options-general.php:24 msgid "Where's my calendar?" msgstr "Де мій календар?" #: ../admin-views/tribe-options-general.php:24 msgid "Right here" msgstr " Прямо тут" #: ../admin-views/tribe-options-general.php:28 msgid "" "Looking for additional functionality including recurring events, custom " "meta, community events, ticket sales and more?" msgstr "" "Дивлячись на додатковій функціональності в тому числі повторюваних подій, " "користувальницькі мета, громадських заходів, продажу квитків і більше? Прямо " "тут" #: ../admin-views/tribe-options-general.php:28 msgid "Check out the available add-ons" msgstr "Check out the available add-ons" #: ../admin-views/tribe-options-general.php:33 msgid "We hope our plugin is helping you out." msgstr "Ми сподіваємося, що наш плагін допомагає вам." #: ../admin-views/tribe-options-general.php:37 msgid "" "Are you thinking \"Wow, this plugin is amazing! I should say thanks to " "Modern Tribe for all their hard work.\" The greatest thanks we could ask for " "is recognition. Add a small text-only link at the bottom of your calendar " "pointing to The Events Calendar project." msgstr "" "Ви думаєте \"Нічого собі, цей плагін дивно! Я повинен сказати спасибі " "Modern Tribe для всієї їхньої важкої роботи. \" Найбільші завдяки ми могли " "попросити це визнання. Додати невелику текстову тільки посилання в нижній " "частині вашого календарного вказуючи на The Events Calendar project." #: ../admin-views/tribe-options-general.php:37 #: ../admin-views/tribe-options-general.php:42 msgid "See an example of the link" msgstr "Переглянути варіант посилання" #: ../admin-views/tribe-options-general.php:42 msgid "" "Are you thinking \"Wow, this plugin is amazing! I should say thanks to " "Modern Tribe for all their hard work.\" The greatest thanks we could ask for " "is recognition. Add a small text only link at the bottom of your calendar " "pointing to The Events Calendar project." msgstr "" "Ви думаєте \"Нічого собі, цей плагін дивно! Я повинен сказати спасибі " "Modern Tribe для всієї їхньої важкої роботи. \" Найбільші завдяки ми могли " "попросити це визнання. Додати невелику текстову тільки посилання в нижній " "частині вашого календаря вказуючи на The Events Calendar project." #: ../admin-views/tribe-options-general.php:47 msgid "Show The Events Calendar link" msgstr "Показувати посилання на Events Calendar" #: ../admin-views/tribe-options-general.php:61 msgid "General Settings" msgstr "Головні налаштування" #: ../admin-views/tribe-options-general.php:65 msgid "Number of events to show per page" msgstr "Кількість подій, що буде показано на сторінці" #: ../admin-views/tribe-options-general.php:72 msgid "Use Javascript to control date filtering" msgstr "Використовувати Javascript для контролю дати фільтрації" #: ../admin-views/tribe-options-general.php:73 msgid "" "This option is disabled when \"Disable the Event Search Bar\" is checked on " "the Display settings tab." msgstr "" "Ця опція відключена, коли \"Відключити рядку пошуку події \" перевіряється " "на вкладці \"Установки дисплея\"." #: ../admin-views/tribe-options-general.php:73 msgid "" "Enable live ajax for datepicker on front end (User submit not required)." msgstr "" "Включити Ajax для DatePicker на сайті (Користувачу надсилати не потрібно)." #: ../admin-views/tribe-options-general.php:81 msgid "Show comments" msgstr "Показувати коментарі" #: ../admin-views/tribe-options-general.php:82 msgid "Enable comments on event pages." msgstr "Виводити коментарі на сторінках подій" #: ../admin-views/tribe-options-general.php:88 msgid "Include events in main blog loop" msgstr "Закріпити події в головному блозі" #: ../admin-views/tribe-options-general.php:89 msgid "" "Show events with the site's other posts. When this box is checked, events " "will also continue to appear on the default events page." msgstr "" "Show events with the site's other posts. When this box is checked, events " "will also continue to appear on the default events page." #: ../admin-views/tribe-options-general.php:95 #: ../admin-views/tribe-options-general.php:101 msgid "Events URL slug" msgstr "Короткий URL події" #: ../admin-views/tribe-options-general.php:96 #, php-format msgid "" "You cannot edit the slug for your events page as you do not have pretty " "permalinks enabled. The current URL for your events page is " "%s. In order to edit the slug here, enable pretty permalinks." msgstr "" "Ви не можете редагувати короткий лінк для вашої сторінки подій, якщо ви не " "увімкнули постійні посилання. Нинішній URL для вашої сторінки події %s . Для того щоб відредагувати колроткий лінк тут, включити досить постійні ." #: ../admin-views/tribe-options-general.php:108 #: ../public/template-tags/options.php:20 msgid "The slug used for building the events URL." msgstr "короткий лінк використовується для побудови URL подій." #: ../admin-views/tribe-options-general.php:108 #, php-format msgid "Your current events URL is: %s" msgstr "URL поточної події: %s" #: ../admin-views/tribe-options-general.php:113 #: ../public/template-tags/options.php:43 msgid "Here is the iCal feed URL for your events:" msgstr "Оце URL iCal ленти для ваших заходів:" #: ../admin-views/tribe-options-general.php:118 msgid "Single event URL slug" msgstr "Короткий URL однієї події" #: ../admin-views/tribe-options-general.php:125 #, php-format msgid "" "The above should ideally be plural, and this singular.
Your single " "event URL is: %s" msgstr "" "Вище в ідеалі має бути множинне, і ця особлива
Ваш одиночний URL " "події:. %s" #: ../admin-views/tribe-options-general.php:130 msgid "End of day cutoff" msgstr "Кінець дня відсічення" #: ../admin-views/tribe-options-general.php:138 msgid "" "Have an event that runs past midnight? Select a time after that event's end " "to avoid showing the event on the next day's calendar." msgstr "" "Є подія, яка проходить за північ? Виберіть час після закінчення цього " "заходу, щоб не показувати подію в календарі на наступний день." #: ../admin-views/tribe-options-general.php:143 msgid "Default currency symbol" msgstr "За замовчуванням символ валюти" #: ../admin-views/tribe-options-general.php:144 msgid "" "Set the default currency symbol for event costs. Note that this only impacts " "future events, and changes made will not apply retroactively." msgstr "" "Встановіть символ валюти за замовчуванням для витрат на заходи. Зверніть " "увагу, що це тільки впливає на майбутні події і зміни, внесені не мають " "зворотної сили." #: ../admin-views/tribe-options-general.php:151 msgid "Currency symbol follows value" msgstr "Символ валюти після значення" #: ../admin-views/tribe-options-general.php:152 msgid "" "The currency symbol normally precedes the value. Enabling this option " "positions the symbol after the value." msgstr "" "Символ валюти зазвичай передує значення. Включення цієї опції позиціонує " "символ після значення." #: ../admin-views/tribe-options-general.php:158 msgid "Map Settings" msgstr "Налаштування карти" #: ../admin-views/tribe-options-general.php:162 msgid "Enable Google Maps" msgstr "Включити Google Maps" #: ../admin-views/tribe-options-general.php:163 msgid "Check to enable maps for events and venues." msgstr "Перевірте, щоб включити карти для подій і місць." #: ../admin-views/tribe-options-general.php:170 msgid "Google Maps default zoom level" msgstr "Google Maps рівень масштабування за замовчуванням." #: ../admin-views/tribe-options-general.php:171 msgid "0 = zoomed out; 21 = zoomed in." msgstr "0 = мінімальний масштаб , 21 = максімальний масштаб" #: ../admin-views/tribe-options-general.php:179 msgid "Miscellaneous Settings" msgstr "інші настройки" #: ../admin-views/tribe-options-general.php:183 msgid "Duplicate Venues & Organizers" msgstr "Повторювані місця проведення та організатори" #: ../admin-views/tribe-options-general.php:183 #: ../lib/tribe-amalgamator.php:252 msgid "Merge Duplicates" msgstr "Злиття дублікатів" #: ../admin-views/tribe-options-general.php:183 msgid "" "You might find duplicate venues and organizers when updating The Events " "Calendar from a pre-3.0 version. Click this button to automatically merge " "identical venues and organizers." msgstr "" "Ви можете знайти однакові місця та організаторів при оновленні події " "календаря, від версії pre-3.0. Натисніть цю кнопку, щоб автоматично " "об'єднати ідентичні місця і організаторів." #: ../admin-views/tribe-options-general.php:188 msgid "Debug mode" msgstr "Режим налагодження" #: ../admin-views/tribe-options-general.php:194 #, php-format msgid "" "Enable this option to log debug information. By default this will log to " "your server PHP error log. If you'd like to see the log messages in your " "browser, then we recommend that you install the %s and look for the \"Tribe" "\" tab in the debug output." msgstr "" "Увімкніть цей параметр, вести лог інформації налагодження. За умовчанням це " "буде логуватися буде вестись на свій сервер PHP журналі помилок. Якщо ви " "хотіли б бачити повідомлення журналу у вашому браузері, то ми рекомендуємо " "вам встановити %s і відшукати вкладці \"Tribe\" у виведенні налагодження." #: ../admin-views/tribe-options-general.php:194 msgid "Debug Bar Plugin" msgstr "Плагін Бар Відладки" #: ../admin-views/tribe-options-help.php:19 msgid "You need to upgrade!" msgstr "Вам треба оновитись!" #: ../admin-views/tribe-options-help.php:19 msgid "You are up to date!" msgstr "Ви в курсі подій!" #: ../admin-views/tribe-options-help.php:42 msgid "The Events Calendar PRO" msgstr "Events Calendar PRO версія" #: ../admin-views/tribe-options-help.php:46 msgid "The Events Calendar: Eventbrite Tickets" msgstr "Events Calendar: Квитки Eventbrite" #: ../admin-views/tribe-options-help.php:50 msgid "The Events Calendar: Community Events" msgstr "Events Calendar: Суспільні події " #: ../admin-views/tribe-options-help.php:54 msgid "The Events Calendar: Facebook Events" msgstr "Events Calendar: Події на Facebook" #: ../admin-views/tribe-options-help.php:58 msgid "The Events Calendar: WooCommerce Tickets" msgstr "Events Calendar: Квитки у WooCommerce" #: ../admin-views/tribe-options-help.php:63 msgid "The Events Calendar: EDD Tickets" msgstr "Events Calendar: EDD Квитки" #: ../admin-views/tribe-options-help.php:68 msgid "The Events Calendar: WPEC Tickets" msgstr "Events Calendar: WPEC Квитки" #: ../admin-views/tribe-options-help.php:73 msgid "The Events Calendar: Shopp Tickets" msgstr "Events Calendar: Магазин Квитків" #: ../admin-views/tribe-options-help.php:78 #, fuzzy msgid "The Events Calendar: Filter Bar" msgstr "Не отримуючи допомогу?" #: ../admin-views/tribe-options-help.php:87 msgid "" "If this is your first time using The Events Calendar, you're in for a treat " "and are already well on your way to creating a first event. Here are some " "basics we've found helpful for users jumping into it for the first time:" msgstr "" "Якщо це ваш перший раз, використовуючи події календаря, ви знаходитесь в для " "задоволення і вже добре на вашому шляху до створення першої події. Оце деякі " "основи, які ми знайшли корисними для користувачів стрибки у нього в перший " "раз:" #: ../admin-views/tribe-options-help.php:90 #, php-format msgid "" "%sOur New User Primer%s was designed for folks in your exact position. " "Featuring both step-by-step videos and written walkthroughs that feature " "accompanying screenshots, the primer aims to take you from zero to hero in " "no time." msgstr "" "%sOur New User Primer%s був розроблений для людей, в точному положенні. " "Завдяки лише основним крок за кроком відео і письмові покрокові керівництва, " "які показують, що супроводжують скріншоти, пріклад прагне зайняти вас від " "нуля до героя в одну мить." #: ../admin-views/tribe-options-help.php:92 #, php-format msgid "" "%sInstallation/Setup FAQs%s from our support page can help give an overview " "of what the plugin can and cannot do. This section of the FAQs may be " "helpful as it aims to address any basic install questions not addressed by " "the new user primer." msgstr "" "%sInstallation/Setup FAQs%s від нашої сторінці підтримки с може допомогти " "дати огляд того, що плагін може і не може зробити. Цей розділ поширених " "запитань може бути корисним, якщо оскільки це спрямована на вирішення будь-" "яких основні установки питань не охоплених нового користувача приклад" #: ../admin-views/tribe-options-help.php:94 #, php-format msgid "" "Are you developer looking to build your own frontend view? We created an " "example plugin that demonstrates how to register a new view. You can " "%sdownload the plugin at GitHub%s to get started." msgstr "" "Ви розробник хочете побудувати свій власний вид зовнішнього інтерфейсу? Ми " "створили приклад плагін, який демонструє, як зареєструвати новий від. Ви " "можете%sdownload the plugin at GitHub%s, щоб почати." #: ../admin-views/tribe-options-help.php:96 msgid "" "Otherwise, if you're feeling adventurous, you can get started by heading to " "the Events menu and adding your first event." msgstr "" "В іншому випадку, якщо ви шукаєте пригод, ви можете почати роботу, очоливши " "в меню Події та додавання вашого першої події." #: ../admin-views/tribe-options-help.php:100 #, php-format msgid "" "We've redone our support page from the ground up in an effort to better help " "our users. Head over to our %sSupport Page%s and you'll find lots of great " "resources, including:" msgstr "" "Ми заново зробили нашу сторінку підтримки з нуля в спробі краще допомогти " "нашим користувачам. Зайдемо на нашому %sSupport Page%s, і ви знайдете " "багато великих ресурсів, у тому числі:" #: ../admin-views/tribe-options-help.php:102 #, php-format msgid "" "%sTemplate tags, functions, and hooks & filters%s for The Events Calendar " "& Events Calendar PRO" msgstr "" "%sTemplate tags, functions, and hooks & filters%s для The Events Calendar " "& Events Calendar PRO" #: ../admin-views/tribe-options-help.php:104 #, php-format msgid "" "%sFrequently Asked Questions%s ranging from the most basic setup questions " "to advanced themer tweaks" msgstr "" "%sFrequently Asked Questions%s, починаючи від самих основних питань " "установки для просунутих Themer налаштувань" #: ../admin-views/tribe-options-help.php:106 #, php-format msgid "" "%sTutorials%s written by both members of our team and users from the " "community, covering custom queries, integration with third-party themes and " "plugins, etc." msgstr "" "%sTutorials%s написана обидва учасниками нашої команди і користувачів зі " "спільноти, що охоплює користувача запитів, інтеграції зі сторонніми тим і " "плагінів і т.д." #: ../admin-views/tribe-options-help.php:108 msgid "" "Release notes for painting an overall picture of the plugin's lifecycle and " "when features/bug fixes were introduced." msgstr "" "Примітки до випуску для фарбування загальну картину життєвого циклу плагіна " "і коли були введені виправлення помилок та впроваджено особливості ." #: ../admin-views/tribe-options-help.php:110 #, php-format msgid "" "%sAdd-on documentation%s for all of Modern Tribe's official extensions for " "The Events Calendar (including WooTickets, Community Events, Eventbrite " "Tickets, Facebook Events, etc)" msgstr "" "%sAdd-on documentation%s для всіх офіційних розширень Modern Tribe's The " "Events Calendaя, (у тому числі WooTickets, Community Events, Eventbrite " "Tickets, Facebook Events і т.д.)" #: ../admin-views/tribe-options-help.php:112 #, php-format msgid "" "We've also got a %sModern Tribe UserVoice%s page where we're actively " "watching for feature ideas from the community. If after playing with the " "plugin and reviewing the resources above, you're finding a feature isn't " "present that should be, let us know. Vote up existing feature requests or " "add your own, and help us shape the future of the products business in a way " "that best meets the community's needs." msgstr "" "Ми також отримали%sModern Tribe UserVoice%s сторінку, де ми активно дивитися " "для художніх ідей від спільноти. Якщо після гри з плагіном і розглядають " "вищевказані ресурси, ви знаходите відсутню функцію, що слід було зробити , " "повідомте нам про це. Голосувати за існуючі побажання або додати свої " "власні, і допомогти нам визначити майбутнє бізнесу продуктів таким чином, " "щоб найкращим чином відповідає потребам спільноти." #: ../admin-views/tribe-options-help.php:116 #, php-format msgid "" "Written documentation can only take things so far...sometimes, you need help " "from a real person. This is where our %ssupport forums%s come into play." msgstr "" "Письмова документація може приймати тільки речі досі ... іноді, вам потрібна " "допомога від реальної людини. Це де наші %ssupport forums%s вступають в гру." #: ../admin-views/tribe-options-help.php:117 #, php-format msgid "" "Users of the free The Events Calendar should post their support concerns to " "the plugin's %sWordPress.org support forum%s. While we are happy to help " "identify and fix bugs that are reported at WordPress.org, please make sure " "to read our %ssupport expectations sticky thread%s before posting so you " "understand our limitations." msgstr "" "Користувачам безкоштовної Календар подій повинні розміщувати свої проблеми " "підтримки для плагіна%sWordPress.org support forum%s. Хоча ми будемо раді " "допомогти виявити і виправити помилки, про які повідомляється в WordPress." "org, будь ласка, не забудьте прочитати наші %ssupport expectations sticky " "thread%s , перш ніж відправляти так що ви розумієте наші обмеження." #: ../admin-views/tribe-options-help.php:118 msgid "" "We hit the WordPress.org forum throughout the week, watching for bugs. If " "you report a legitimate bug that we're able to reproduce, we will log it and " "patch for an upcoming release. However we are unfortunately unable to " "provide customization tips or assist in integrating with 3rd party plugins " "or themes." msgstr "" "Ви потрапили на форум WordPress.org протягом тижня, спостерігаючи за " "помилками. Якщо ви повідомляєте законну помилку, яку ми в стані відтворити, " "ми будемо логуватися буде вестись його в патч для майбутнього релізу. Однак " "ми, на жаль не в змозі забезпечити поради з налаштування або допомагати в " "інтеграції з 3 учасники плагіни або теми." #: ../admin-views/tribe-options-help.php:119 #, php-format msgid "" "If you're a user of The Events Calendar and would like more support, please " "%spurchase a PRO license%s. We hit the PRO forums daily, and can provide a " "deeper level of customization/integration support for paying users than we " "can on WordPress.org." msgstr "" "Якщо ви є користувачем події календаря, і хотів би більше підтримки, будь " "ласка %spurchase a PRO license%s, У вас буде в Форуми щодня, і може " "забезпечити більш глибокий рівень підтримки налаштування / інтеграції для " "проплативших користувачів, ніж ми можемо на WordPress.org." #: ../admin-views/tribe-options-help.php:123 #, php-format msgid "" "If you find that you aren't getting the level of service you've come to " "expect from Modern Tribe, shoot us an email at %s or tweet %s and tell us " "why. We'll do what we can to make it right." msgstr "" "Якщо ви виявите, що ви не отримуєте рівень обслуговування який ви звикли " "очікувати від сучасного племені, відсилайте нам по електронній пошті за " "адресою %s or tweet %s і розповісти нам, чому. Ми зробимо все можливе, щоб " "зробити це вірно." #: ../admin-views/tribe-options-help.php:124 msgid "More..." msgstr "Більше...." #: ../admin-views/tribe-options-help.php:132 msgid "" "Hi! We are Modern Tribe and we are here to help you kick ass. Thanks so much " "for installing our labor of love!" msgstr "" "Привіт! Ми Modern Tribe і ми тут, щоб допомогти тобі. Дуже вдячні, що " "встановили наш плагін, зроблений з любов'ю!" #: ../admin-views/tribe-options-help.php:138 msgid "Getting Started" msgstr "Приступаючи до роботи" #: ../admin-views/tribe-options-help.php:141 msgid "Support Resources To Help You Kick Ass" msgstr "Ресурси пыдтримки для того, щоб вам допомогти." #: ../admin-views/tribe-options-help.php:144 msgid "Forums: Because Everyone Needs A Buddy" msgstr "Форум: Тому що кожен повинен приятелем" #: ../admin-views/tribe-options-help.php:147 msgid "Not getting help?" msgstr "Не отримуючи допомогу?" #: ../admin-views/tribe-options-help.php:159 #: ../lib/the-events-calendar.class.php:497 #: ../lib/tribe-settings.class.php:135 msgid "The Events Calendar" msgstr "Не отримуючи допомогу?" #: ../admin-views/tribe-options-help.php:163 msgid "Latest Version:" msgstr "Остання версія:" #: ../admin-views/tribe-options-help.php:164 msgid "Author:" msgstr "Автор:" #: ../admin-views/tribe-options-help.php:164 msgid "Modern Tribe Inc" msgstr "Modern Tribe Inc" #: ../admin-views/tribe-options-help.php:165 msgid "Requires:" msgstr "Потрібно:" #: ../admin-views/tribe-options-help.php:165 msgid "WordPress " msgstr "WordPress" #: ../admin-views/tribe-options-help.php:166 msgid "Wordpress.org Plugin Page" msgstr "Сторінка плагіну на Wordpress.org" #: ../admin-views/tribe-options-help.php:171 msgid "Average Rating" msgstr "Середня оцінка" #: ../admin-views/tribe-options-help.php:176 msgid "Give us 5 stars!" msgstr "Поставте нам 5 зірок!" #: ../admin-views/tribe-options-help.php:179 msgid "Premium Add-Ons" msgstr "Преміальні надбудови" #: ../admin-views/tribe-options-help.php:185 msgid "(Coming Soon!)" msgstr "(Скоро буде!)" #: ../admin-views/tribe-options-help.php:192 msgid "News and Tutorials" msgstr "Новини та посібники" #: ../admin-views/tribe-options-network.php:14 msgid "Network Settings" msgstr "Налаштування мережі" #: ../admin-views/tribe-options-network.php:18 msgid "" "This is where all of the global network settings for Modern Tribe's The " "Events Calendar can be modified." msgstr "" "Це де всі глобальні налаштування мережі для Modern Tribe's The Events " "Calendar, можуть бути змінені." #: ../admin-views/tribe-options-network.php:26 msgid "Hide the following settings tabs on every site:" msgstr "Приховати наступні параметри вкладки на кожному сайті:" #: ../admin-views/venue-meta-box.php:20 msgid "Venue Name:" msgstr "Назва місця:" #: ../admin-views/venue-meta-box.php:27 #: ../public/advanced-functions/meta.php:421 msgid "Address:" msgstr "Адреса:" #: ../admin-views/venue-meta-box.php:31 msgid "City:" msgstr "Місто:" #: ../admin-views/venue-meta-box.php:35 msgid "Country:" msgstr "Країна:" #: ../admin-views/venue-meta-box.php:73 msgid "State or Province:" msgstr "Штат або провінція:" #: ../admin-views/venue-meta-box.php:76 msgid "Select a State:" msgstr "Виберіть штат:" #: ../admin-views/venue-meta-box.php:89 msgid "Postal Code:" msgstr "Поштовий індекс:" #: ../admin-views/venue-meta-box.php:112 ../admin-views/venue-meta-box.php:134 msgid "Show Google Map:" msgstr "Показувати карту Google:" #: ../admin-views/venue-meta-box.php:122 ../admin-views/venue-meta-box.php:144 msgid "Show Google Maps Link:" msgstr "Показувати посилання на карту Google:" #: ../admin-views/widget-admin-list.php:11 msgid "Title:" msgstr "Назва:" #: ../admin-views/widget-admin-list.php:16 msgid "Show:" msgstr "Показувати:" #: ../admin-views/widget-admin-list.php:24 msgid "Show widget only if there are upcoming events:" msgstr "Показати віджет, тільки якщо є майбутні події:" #: ../lib/io/csv/admin-views/columns.php:22 #, php-format msgid "Column Mapping: %s" msgstr "Відображення стовпців: %s" #: ../lib/io/csv/admin-views/columns.php:28 msgid "Please choose the fields that best match the columns in your CSV file." msgstr "" "Будь ласка, виберіть поля, які найкраще відповідають стовпцям у файлі CSV." #: ../lib/io/csv/admin-views/columns.php:33 msgid "Column Headings" msgstr "Заголовки стовпців" #: ../lib/io/csv/admin-views/columns.php:34 msgid "Event Fields" msgstr "Поля події" #: ../lib/io/csv/admin-views/columns.php:45 msgid "Perform Import" msgstr "Виконайте імпорт" #: ../lib/io/csv/admin-views/header.php:11 msgid "Events Import (CSV)" msgstr "Імпорт подій у (CSV)" #: ../lib/io/csv/admin-views/import.php:17 msgid "Import Instructions" msgstr "Ымпортувати інструкції" #: ../lib/io/csv/admin-views/import.php:20 msgid "If your events have Organizers or Venues, please import those first." msgstr "" "Якщо ваші події мають організаторів або місць проведення, будь ласка " "імпортувати їх першими. К імпорту організаторів або місць проведення:" #: ../lib/io/csv/admin-views/import.php:21 msgid "To import organizers or venues:" msgstr "К імпорту організаторів або місць проведення:" #: ../lib/io/csv/admin-views/import.php:23 msgid "Select the appropriate import type." msgstr "Виберіть відповідний тип імпорту." #: ../lib/io/csv/admin-views/import.php:24 #: ../lib/io/csv/admin-views/import.php:30 msgid "" "Upload a CSV file with one record on each line. The first line may contain " "column names (check the box below)." msgstr "" "Завантажити файл CSV з одним записом у кожному рядку. Перший рядок може " "містити імена стовпців (чекбокс нижче)." #: ../lib/io/csv/admin-views/import.php:25 msgid "" "One column in your CSV should have the Organizer/Venue name. All other " "fields are optional." msgstr "" "Один стовпчик у вашому CSV повинен мати ім'я організатора / місця проведення " "подіїї. Всі інші поля є необов'язковими." #: ../lib/io/csv/admin-views/import.php:26 #: ../lib/io/csv/admin-views/import.php:32 msgid "" "After you upload your file, you'll have the opportunity to indicate how the " "columns in your CSV map to fields in The Events Calendar." msgstr "" "Після того як ви завантажили файл, у вас буде можливість вказати, як стовпці " "в вашій карті CSV є полями в події календаря." #: ../lib/io/csv/admin-views/import.php:28 msgid "After importing your Organizers and Venues, import your Events:" msgstr "" "Після імпорту вашіх Організаторів та місць проведення, імпортувати події:" #: ../lib/io/csv/admin-views/import.php:31 msgid "" "One column in your CSV should have the Event title. Another should have the " "Event start date. All other fields are optional." msgstr "" "Один стовпчик у вашому CSV повинен мати заголовок події. Інший повинен мати " "дату початку події . Всі інші поля є необов'язковими." #: ../lib/io/csv/admin-views/import.php:36 #, php-format msgid "Questions? Watch the video." msgstr "Питання? Подивіться відео ." #: ../lib/io/csv/admin-views/import.php:43 msgid "Import Type:" msgstr "Тип імпорту:" #: ../lib/io/csv/admin-views/import.php:45 #: ../lib/the-events-calendar.class.php:1317 #: ../lib/the-events-calendar.class.php:1429 msgid "Venues" msgstr "Місця проведення" #: ../lib/io/csv/admin-views/import.php:46 #: ../lib/the-events-calendar.class.php:1330 #: ../lib/the-events-calendar.class.php:1430 msgid "Organizers" msgstr "Організатори" #: ../lib/io/csv/admin-views/import.php:47 #: ../lib/the-events-calendar.class.php:1304 #: ../lib/the-events-calendar.class.php:3810 msgid "Events" msgstr "Події" #: ../lib/io/csv/admin-views/import.php:55 msgid "CSV File:" msgstr "CSV-файл:" #: ../lib/io/csv/admin-views/import.php:58 msgid "" "Upload a properly formatted, UTF-8 encoded CSV file. Not sure if your file " "is UTF-8 encoded? Make sure to specify the character encoding when you save " "the file, or pass it through a conversion tool." msgstr "" "Додати в правильному форматі, UTF-8 кодований CSV файл. Не впевнений, в " "UTF-8 кодуванні ваш файл? Переконайтеся в тому, щоб вказати кодування, коли " "ви збережете файл, або передати його через інструмент ." #: ../lib/io/csv/admin-views/import.php:66 msgid "This file has column names in the first row" msgstr "Цей файл має імена стовпців у першому рядку" #: ../lib/io/csv/admin-views/import.php:77 msgid "Import CSV File" msgstr "Імпорт CSV-файлу" #: ../lib/io/csv/admin-views/result.php:13 msgid "Import Result" msgstr "Підсумок імпорту" #: ../lib/io/csv/admin-views/result.php:15 msgid "Import complete!" msgstr "Імпорт закінчено!" #: ../lib/io/csv/admin-views/result.php:17 #, php-format msgid "Inserted: %d" msgstr "Додано: %d" #: ../lib/io/csv/admin-views/result.php:18 #, php-format msgid "Updated: %d" msgstr "Оновлено: %d" #: ../lib/io/csv/admin-views/result.php:19 #, php-format msgid "Skipped: %d" msgstr "Пропущені: %d" #: ../lib/io/csv/admin-views/result.php:23 msgid "The import statistics above have the following meaning:" msgstr "Статистика імпорту , маєе такі данні:" #: ../lib/io/csv/admin-views/result.php:24 msgid "" "
  1. Inserted: A new item was inserted successfully.
  2. Updated: An item was found with the same name and/or " "start date. The existing item was updated with the new value from the file.
  3. Skipped: A row was found in the CSV file that could " "not be imported. Please see below for the invalid rows.
" msgstr "" "
  1. Поставлено: Новий елемент був успішно " "добавлений
  2. Оновлено:. пункт був знайдений з " "тим же ім'ям і / або датою початку. Існуючий пункт був оновлений з новим " "значенням з файлу
  3. Пропущено:. рядок була " "знайдена у файлі CSV, які не могли бути імпортовані. Будь ласка, див нижче " "для недійсних рядків.
" #: ../lib/io/csv/admin-views/result.php:27 #, php-format msgid "Skipped row numbers: %s" msgstr "Пропущені номери рядків: %s" #: ../lib/io/csv/classes/TribeEventsImporter_AdminPage.php:15 #: ../lib/io/csv/classes/TribeEventsImporter_AdminPage.php:16 msgid "CSV Import" msgstr "CSV Імпорт" #: ../lib/io/csv/classes/TribeEventsImporter_AdminPage.php:29 #: ../lib/io/csv/classes/TribeEventsImporter_AdminPage.php:147 msgid "The file went away. Please try again." msgstr "Відправлення файлу відхилено. Будь ласка, спробуйте ще раз." #: ../lib/io/csv/classes/TribeEventsImporter_AdminPage.php:113 msgid "We were unable to process your request. Please try again." msgstr "Нам не вдалося обробити ваш запит. Будь ласка, спробуйте ще раз." #: ../lib/io/csv/classes/TribeEventsImporter_AdminPage.php:154 msgid "

The following fields are required for a successful import:

" msgstr "

Наступні поля є обов'язковими для успішного імпорту: " #: ../lib/io/csv/classes/TribeEventsImporter_ColumnMapper.php:33 msgid "Do Not Import" msgstr "НЕ імпортувати" #: ../lib/io/csv/classes/TribeEventsImporter_ColumnMapper.php:50 msgid "Event Name" msgstr "Назва події" #: ../lib/io/csv/classes/TribeEventsImporter_ColumnMapper.php:51 msgid "Event Description" msgstr "Опис події" #: ../lib/io/csv/classes/TribeEventsImporter_ColumnMapper.php:52 msgid "Event Start Date" msgstr "Дата початку події" #: ../lib/io/csv/classes/TribeEventsImporter_ColumnMapper.php:53 msgid "Event Start Time" msgstr "Час початку заходу" #: ../lib/io/csv/classes/TribeEventsImporter_ColumnMapper.php:54 msgid "Event End Date" msgstr "Дата закінчення події" #: ../lib/io/csv/classes/TribeEventsImporter_ColumnMapper.php:55 msgid "Event End Time" msgstr "Час закінчення події" #: ../lib/io/csv/classes/TribeEventsImporter_ColumnMapper.php:56 msgid "All Day Event" msgstr "Подія на весь день" #: ../lib/io/csv/classes/TribeEventsImporter_ColumnMapper.php:57 msgid "Event Venue Name" msgstr "Назва місця проведення подіїї" #: ../lib/io/csv/classes/TribeEventsImporter_ColumnMapper.php:58 msgid "Event Organizer Name" msgstr "Назва організатора події" #: ../lib/io/csv/classes/TribeEventsImporter_ColumnMapper.php:59 msgid "Event Show Map Link" msgstr "Показати на мапі лінк на подію" #: ../lib/io/csv/classes/TribeEventsImporter_ColumnMapper.php:60 msgid "Event Show Map" msgstr "Показати на карті подію" #: ../lib/io/csv/classes/TribeEventsImporter_ColumnMapper.php:62 msgid "Event Phone" msgstr "Телефон події" #: ../lib/io/csv/classes/TribeEventsImporter_ColumnMapper.php:63 #: ../lib/the-events-calendar.class.php:1344 msgid "Event Category" msgstr "Категорія подій" #: ../lib/io/csv/classes/TribeEventsImporter_ColumnMapper.php:70 msgid "Venue Name" msgstr "Назва місця проведення" #: ../lib/io/csv/classes/TribeEventsImporter_ColumnMapper.php:71 msgid "Venue Country" msgstr "Країна місця проведення" #: ../lib/io/csv/classes/TribeEventsImporter_ColumnMapper.php:72 msgid "Venue Address" msgstr "Адреса місця проведення" #: ../lib/io/csv/classes/TribeEventsImporter_ColumnMapper.php:73 msgid "Venue Addres 2" msgstr "Адреса місця проведення 2" #: ../lib/io/csv/classes/TribeEventsImporter_ColumnMapper.php:74 msgid "Venue City" msgstr "Місто місця проведення" #: ../lib/io/csv/classes/TribeEventsImporter_ColumnMapper.php:75 msgid "Venue State/Province" msgstr "Штат / Провінція місця проведення" #: ../lib/io/csv/classes/TribeEventsImporter_ColumnMapper.php:76 msgid "Venue Zip" msgstr "Поштовий індекс місця проведення" #: ../lib/io/csv/classes/TribeEventsImporter_ColumnMapper.php:77 msgid "Venue Phone" msgstr "Телефон місця проведення" #: ../lib/io/csv/classes/TribeEventsImporter_ColumnMapper.php:83 msgid "Organizer Name" msgstr "Назва організатора" #: ../lib/io/csv/classes/TribeEventsImporter_ColumnMapper.php:84 msgid "Organizer Email" msgstr "Email організатора" #: ../lib/io/csv/classes/TribeEventsImporter_ColumnMapper.php:85 msgid "Organizer Website" msgstr "Сайт організатора" #: ../lib/io/csv/classes/TribeEventsImporter_ColumnMapper.php:86 msgid "Organizer Phone" msgstr "Телефон організатора" #: ../lib/io/csv/classes/TribeEventsImporter_FileImporter.php:38 #, php-format msgid "No importer defined for %s" msgstr "Певно нема імпорту для %s" #: ../lib/io/csv/classes/TribeEventsImporter_FileImporter.php:110 #, php-format msgid "Missing required fields in row %d." msgstr "Відсутня обов'язкові поля в рядку %d." #: ../lib/io/csv/classes/TribeEventsImporter_FileImporter.php:117 #, php-format msgid "Failed to import record in row %d." msgstr "Не вдалося імпортувати запис в рядку %d." #: ../lib/io/csv/classes/TribeEventsImporter_FileImporter.php:126 #, php-format msgid "%s (post ID %d) updated." msgstr "%s (повідомлення з ID %d) оновлено." #: ../lib/io/csv/classes/TribeEventsImporter_FileImporter.php:130 #, php-format msgid "%s (post ID %d) created." msgstr "%s (повідомлення з ID %d) створено." #: ../lib/io/csv/classes/TribeEventsImporter_FileUploader.php:28 #, php-format msgid "Temporary file not found. Could not save %s." msgstr "Тимчасовий файл не знайдений. Не вдалося зберегти %s ." #: ../lib/io/csv/classes/TribeEventsImporter_FileUploader.php:36 #, php-format msgid "Could not save %s." msgstr "Не вдалося зберегти %s ." #: ../lib/pue/admin-views/license-key.view.php:9 #: ../lib/pue/admin-views/license-key.view.php:13 #: ../lib/pue/lib/pue_plugin_update_engine.class.php:292 #, fuzzy msgid "License Key" msgstr "Ліцензія" #: ../lib/pue/admin-views/license-key.view.php:10 msgid "A valid license key is required for support and updates." msgstr "" #: ../lib/pue/admin-views/license-key.view.php:16 msgid "Replace empty fields" msgstr "" #: ../lib/pue/admin-views/license-key.view.php:25 #: ../lib/pue/lib/pue_plugin_update_engine.class.php:293 msgid "A valid license key is required for support and updates" msgstr "" #: ../lib/pue/lib/pue_plugin_update_engine.class.php:361 #, fuzzy msgid "License key(s) updated." msgstr "Місце проведення оновлено." #: ../lib/pue/lib/pue_plugin_update_engine.class.php:401 msgid "Sorry, key validation server is not available." msgstr "" #: ../lib/pue/lib/pue_plugin_update_engine.class.php:403 msgid "Sorry, this key is expired." msgstr "" #: ../lib/pue/lib/pue_plugin_update_engine.class.php:405 msgid "Sorry, this key is out of installs." msgstr "" #: ../lib/pue/lib/pue_plugin_update_engine.class.php:407 msgid "Sorry, this key is not valid." msgstr "" #: ../lib/pue/lib/pue_plugin_update_engine.class.php:410 #, php-format msgid "Valid Key! Expires on %s" msgstr "" #: ../lib/pue/lib/pue_plugin_update_engine.class.php:414 #, php-format msgid "" "Hmmm... something's wrong with this validator. Please contact support." msgstr "" #: ../lib/template-classes/month.php:112 #, php-format msgid "" "There were no results found for \"%s\" this month. Try " "searching next month." msgstr "" "Результатів не знайдено для \" %s \" в цьому місяці. " "Спробуйте знайти в наступному місяці." #: ../lib/template-classes/month.php:115 #: ../lib/tribe-template-factory.class.php:247 msgid "There were no results found." msgstr "Там жодного результату не знайдено." #: ../lib/template-classes/single-event.php:101 msgid "This event has passed." msgstr "Ця подія пройшла." #: ../lib/the-events-calendar.class.php:502 msgid "month" msgstr "місяць" #: ../lib/the-events-calendar.class.php:503 msgid "upcoming" msgstr "майбутні" #: ../lib/the-events-calendar.class.php:504 msgid "past" msgstr "попередні" #: ../lib/the-events-calendar.class.php:506 msgid "venue" msgstr "місце проведення" #: ../lib/the-events-calendar.class.php:516 #, php-format msgid "Initializing Tribe Events on %s" msgstr "Ініціалізація Tribe Events - %s" #: ../lib/the-events-calendar.class.php:629 #, php-format msgid "" "Your version of The Events Calendar is not up-to-date with one of your The " "Events Calendar add-ons. Please %supdate now.%s" msgstr "" "Ваша версія The Events Calendar, не є актуальною з одним з ваших The Events " "Calendar доповнень. Будь ласка %supdate now.%s" #: ../lib/the-events-calendar.class.php:646 #, php-format msgid "" "The following plugins are out of date: %s. All add-ons contain " "dependencies on The Events Calendar and will not function properly unless " "paired with the right version. %sWant to pair an older version%s?" msgstr "" "Наступні доданки застаріли: %s . Всі доповнення містять залежність " "від The Events Calendar, і не буде функціонувати належним чином, якщо не в " "парі з вірної версії. %sWant to pair an older version%s?" #: ../lib/the-events-calendar.class.php:710 #: ../lib/the-events-calendar.class.php:745 #: ../lib/the-events-calendar.class.php:747 msgid "Licenses" msgstr "Ліцензія" #: ../lib/the-events-calendar.class.php:714 #, php-format msgid "" "

The license key you received when completing your purchase from %s will " "grant you access to support and updates until it expires. You do not need to " "enter the key below for the plugins to work, but you will need to enter it " "to get automatic updates. Find your license keys at %s.

Each paid add-on has its own " "unique license key. Simply paste the key into its appropriate field on " "below, and give it a moment to validate. You know you're set when a green " "expiration date appears alongside a \"valid\" message.

If you're " "seeing a red message telling you that your key isn't valid or is out of " "installs, visit %s to manage your " "installs or renew / upgrade your license.

Not seeing an update but " "expecting one? In WordPress, go to Dashboard > Updates " "and click \"Check Again\".

" msgstr "" "

Ліцензійний ключ ви отримали при заповненні вашої покупкою від %s надасть " "вам доступ для підтримки та оновлення до закінчення терміну його дії. Вам не " "потрібно вводити ключ нижче для плагіни для роботи, але вам потрібно буде " "ввести його, щоб отримати автоматичне оновлення. Знайти ліцензійні " "ключі на %s.

Кожен " "заплатив додаток має свій власний унікальний ліцензійний ключ. Просто " "вставте ключ в його відповідному полі на нижче, і дати йому час, щоб " "перевірки. Ви знаєте, що встановлюється, коли зелений дата закінчення " "терміну дії з'являється поруч повідомленні \"діє \".

Якщо ви бачите " "червоний повідомлення про те, що ваш ключ недійсний або знаходиться поза " "установок , візит %sдля управління " "встановлює або продовжити / оновити ліцензію.

Не бачачи в оновленні, " "але очікував один? У WordPress, перейдіть до Дошка > " "Оґновлення і натисніть \"Перевірте знову \".

" #: ../lib/the-events-calendar.class.php:737 msgid "General" msgstr "Головна" #: ../lib/the-events-calendar.class.php:738 msgid "Display" msgstr "Показувати" #: ../lib/the-events-calendar.class.php:750 #: ../lib/the-events-calendar.class.php:3877 #: ../lib/the-events-calendar.class.php:3974 msgid "Help" msgstr "Допомога" #: ../lib/the-events-calendar.class.php:789 #, php-format msgid "" "Sorry, The Events Calendar requires WordPress %s or higher. Please upgrade " "your WordPress install." msgstr "" "На жаль,The Events Calendar, потрібно WordPress %s або вище. Будь ласка, " "поновіть ваш WordPress." #: ../lib/the-events-calendar.class.php:792 #, php-format msgid "" "Sorry, The Events Calendar requires PHP %s or higher. Talk to your Web host " "about moving you to a newer version of PHP." msgstr "" "На жаль для , , The Events Calendar, потрібно PHP %s або вище. Поговоріть зі " "своїм веб-хостером про переїзд вас до нової версії PHP." #: ../lib/the-events-calendar.class.php:971 ../lib/widget-list.class.php:180 #: ../public/template-tags/loop.php:138 msgid "Upcoming Events" msgstr "Майбутні події" #: ../lib/the-events-calendar.class.php:974 #: ../public/template-tags/loop.php:168 msgid "Past Events" msgstr "Попередні події" #: ../lib/the-events-calendar.class.php:979 #: ../lib/the-events-calendar.class.php:986 #: ../public/template-tags/loop.php:173 #, php-format msgid "Events for %s" msgstr "Події для %s" #: ../lib/the-events-calendar.class.php:981 msgid "Events this month" msgstr "Події цього місяця" #: ../lib/the-events-calendar.class.php:1005 msgid "No description has been entered for this event." msgstr "Немає опису даної події." #: ../lib/the-events-calendar.class.php:1267 msgid "category" msgstr "категорія" #: ../lib/the-events-calendar.class.php:1277 msgid "tag" msgstr "мітка" #: ../lib/the-events-calendar.class.php:1305 msgid "Event" msgstr "Подія" #: ../lib/the-events-calendar.class.php:1306 #: ../lib/the-events-calendar.class.php:1319 #: ../lib/the-events-calendar.class.php:1332 msgid "Add New" msgstr "Додати нову" #: ../lib/the-events-calendar.class.php:1307 msgid "Add New Event" msgstr "Додати нову подію" #: ../lib/the-events-calendar.class.php:1308 msgid "Edit Event" msgstr "Редагувати подію" #: ../lib/the-events-calendar.class.php:1309 msgid "New Event" msgstr "Нова подія" #: ../lib/the-events-calendar.class.php:1310 msgid "View Event" msgstr "Переглянути подію" #: ../lib/the-events-calendar.class.php:1311 msgid "Search Events" msgstr "Пошук подій" #: ../lib/the-events-calendar.class.php:1312 msgid "No events found" msgstr "Жодної події не знайдено" #: ../lib/the-events-calendar.class.php:1313 msgid "No events found in Trash" msgstr "Жодної події не знайдено у смітнику" #: ../lib/the-events-calendar.class.php:1318 #: ../public/advanced-functions/meta.php:381 ../views/tickets/email.php:343 msgid "Venue" msgstr "Місце проведення" #: ../lib/the-events-calendar.class.php:1320 #: ../lib/the-events-calendar.class.php:1431 msgid "Add New Venue" msgstr "Додати нове місце проведення" #: ../lib/the-events-calendar.class.php:1321 msgid "Edit Venue" msgstr "Редагувати місце проведення" #: ../lib/the-events-calendar.class.php:1322 msgid "New Venue" msgstr "Нове місце проведення" #: ../lib/the-events-calendar.class.php:1323 msgid "View Venue" msgstr "Переглянути місце проведення" #: ../lib/the-events-calendar.class.php:1324 msgid "Search Venues" msgstr "Пошук місць проведення" #: ../lib/the-events-calendar.class.php:1325 msgid "No venue found" msgstr "Жодного місця проведення не знайдено" #: ../lib/the-events-calendar.class.php:1326 msgid "No venues found in Trash" msgstr "Жодного місця проведення не знайдено у смітнику" #: ../lib/the-events-calendar.class.php:1331 #: ../public/advanced-functions/meta.php:443 ../views/tickets/email.php:362 msgid "Organizer" msgstr "Організатор" #: ../lib/the-events-calendar.class.php:1333 #: ../lib/the-events-calendar.class.php:1432 msgid "Add New Organizer" msgstr "Додати нового організатора" #: ../lib/the-events-calendar.class.php:1334 msgid "Edit Organizer" msgstr "Редагувати організатора" #: ../lib/the-events-calendar.class.php:1335 msgid "New Organizer" msgstr "Новий організатор" #: ../lib/the-events-calendar.class.php:1336 msgid "View Organizer" msgstr "Переглянути організатора" #: ../lib/the-events-calendar.class.php:1337 msgid "Search Organizers" msgstr "Пошук організаторів" #: ../lib/the-events-calendar.class.php:1338 msgid "No organizer found" msgstr "Жодного з організаторів не знайдено" #: ../lib/the-events-calendar.class.php:1339 msgid "No organizers found in Trash" msgstr "Жодного з організаторів не знайдено у смітнику" #: ../lib/the-events-calendar.class.php:1343 #: ../lib/tribe-admin-events-list.class.php:176 msgid "Event Categories" msgstr "Категорії подій" #: ../lib/the-events-calendar.class.php:1345 msgid "Search Event Categories" msgstr "Пошук по категоріям подій" #: ../lib/the-events-calendar.class.php:1346 msgid "All Event Categories" msgstr "Усі категорії подій" #: ../lib/the-events-calendar.class.php:1347 msgid "Parent Event Category" msgstr "Батьківська категорія подій" #: ../lib/the-events-calendar.class.php:1348 msgid "Parent Event Category:" msgstr "Батьківська категорія подій:" #: ../lib/the-events-calendar.class.php:1349 msgid "Edit Event Category" msgstr "Редагувати категорію подій" #: ../lib/the-events-calendar.class.php:1350 msgid "Update Event Category" msgstr "Оновити категорію подій" #: ../lib/the-events-calendar.class.php:1351 msgid "Add New Event Category" msgstr "Додати нову категорію подій" #: ../lib/the-events-calendar.class.php:1352 msgid "New Event Category Name" msgstr "Назва нової категорії подій" #: ../lib/the-events-calendar.class.php:1368 #, php-format msgid "Event updated. View event" msgstr "Подію оновлено. Переглянути подію" #: ../lib/the-events-calendar.class.php:1369 #: ../lib/the-events-calendar.class.php:1386 #: ../lib/the-events-calendar.class.php:1403 msgid "Custom field updated." msgstr "Користувацькі поля оновлено." #: ../lib/the-events-calendar.class.php:1370 #: ../lib/the-events-calendar.class.php:1387 #: ../lib/the-events-calendar.class.php:1404 msgid "Custom field deleted." msgstr "Користувацькі поля видалено." #: ../lib/the-events-calendar.class.php:1371 msgid "Event updated." msgstr "Подію оновлено." #: ../lib/the-events-calendar.class.php:1373 #, php-format msgid "Event restored to revision from %s" msgstr "Подію відновлено для перегляду з %s" #: ../lib/the-events-calendar.class.php:1374 #, php-format msgid "Event published. View event" msgstr "Подію опубліковано. Переглянути подію" #: ../lib/the-events-calendar.class.php:1375 msgid "Event saved." msgstr "Подія збережена." #: ../lib/the-events-calendar.class.php:1376 #, php-format msgid "Event submitted. Preview event" msgstr "" "Подію підтверджено. Переглянути подію" #: ../lib/the-events-calendar.class.php:1377 #, php-format msgid "" "Event scheduled for: %1$s. Preview event" msgstr "" "Подію заплановано на: %1$s. Переглянути подію" #: ../lib/the-events-calendar.class.php:1379 #: ../lib/the-events-calendar.class.php:1396 #: ../lib/the-events-calendar.class.php:1413 msgid "M j, Y @ G:i" msgstr "M j, Y @ G:i" #: ../lib/the-events-calendar.class.php:1380 #, php-format msgid "Event draft updated. Preview event" msgstr "" "Проект події оновлено. Переглянути подію" #: ../lib/the-events-calendar.class.php:1385 #, php-format msgid "Venue updated. View venue" msgstr "" "Місце проведення оновлено Переглянути місце проведення" #: ../lib/the-events-calendar.class.php:1388 msgid "Venue updated." msgstr "Місце проведення оновлено." #: ../lib/the-events-calendar.class.php:1390 #, php-format msgid "Venue restored to revision from %s" msgstr "Місце проведення відновлено для перегляду з %s" #: ../lib/the-events-calendar.class.php:1391 #, php-format msgid "Venue published. View venue" msgstr "" "Місце проведення опубліковано. Переглянути місце проведення" #: ../lib/the-events-calendar.class.php:1392 msgid "Venue saved." msgstr "Місце проведення збережено." #: ../lib/the-events-calendar.class.php:1393 #, php-format msgid "Venue submitted. Preview venue" msgstr "" "Місце проведення підтверджено. Переглянути " "місце проведення" #: ../lib/the-events-calendar.class.php:1394 #, php-format msgid "" "Venue scheduled for: %1$s. Preview venue" msgstr "" "Місце проведення заплановано на: %1$s. Попередній перегляд місця проведення" #: ../lib/the-events-calendar.class.php:1397 #, php-format msgid "Venue draft updated. Preview venue" msgstr "" "Проект місця проведення оновлено. Попередній перегляд місця проведення" #: ../lib/the-events-calendar.class.php:1402 #, php-format msgid "Organizer updated. View organizer" msgstr "Організатора оновлено. Подивитись організатора" #: ../lib/the-events-calendar.class.php:1405 msgid "Organizer updated." msgstr "Організатора оновлено." #: ../lib/the-events-calendar.class.php:1407 #, php-format msgid "Organizer restored to revision from %s" msgstr "Організатора відновлено для перегляду з %s" #: ../lib/the-events-calendar.class.php:1408 #, php-format msgid "Organizer published. View organizer" msgstr "Організатора опубліковано. Подивитись організатора" #: ../lib/the-events-calendar.class.php:1409 msgid "Organizer saved." msgstr "Організатора збережено." #: ../lib/the-events-calendar.class.php:1410 #, php-format msgid "" "Organizer submitted. Preview organizer" msgstr "" "Організатор представлені. . Попередній " "організатор" #: ../lib/the-events-calendar.class.php:1411 #, php-format msgid "" "Organizer scheduled for: %1$s. Preview organizer" msgstr "" "Організатором заплановано на: %1$s. Подивитись організатора" #: ../lib/the-events-calendar.class.php:1414 #, php-format msgid "" "Organizer draft updated. Preview organizer" msgstr "" "Організатор проекту оновлюється. Попередній " "організатор" #: ../lib/the-events-calendar.class.php:1451 msgid "Use Saved Venue:" msgstr "Використовувати існуючі місця проведення:" #: ../lib/the-events-calendar.class.php:1474 msgid "Use Saved Organizer:" msgstr "Використовувати існуючих організаторів:" #: ../lib/the-events-calendar.class.php:1514 msgid "Use New Venue" msgstr "Використовувати нові місця проведення" #: ../lib/the-events-calendar.class.php:1516 msgid "My Venues" msgstr "Мої місця проведення" #: ../lib/the-events-calendar.class.php:1521 msgid "Available Venues" msgstr "Доступні місця проведення" #: ../lib/the-events-calendar.class.php:1532 msgid "No saved venue exists." msgstr "Нема збережених місць проведення" #: ../lib/the-events-calendar.class.php:1571 msgid "Use New Organizer" msgstr "Використовувати нового організатора" #: ../lib/the-events-calendar.class.php:1573 msgid "My Organizers" msgstr "Мої організатори" #: ../lib/the-events-calendar.class.php:1578 msgid "Available Organizers" msgstr "Доступні організатори" #: ../lib/the-events-calendar.class.php:1589 msgid "No saved organizer exists." msgstr "Нема жодного організатора." #: ../lib/the-events-calendar.class.php:1767 msgid "Next" msgstr "Наступна" #: ../lib/the-events-calendar.class.php:1768 msgid "Prev" msgstr "Попередня" #: ../lib/the-events-calendar.class.php:1769 msgid "Today" msgstr "Сьогодні" #: ../lib/the-events-calendar.class.php:1770 msgid "Done" msgstr "Виконано" #: ../lib/the-events-calendar.class.php:1979 msgid "Network" msgstr "Мережа" #: ../lib/the-events-calendar.class.php:3403 #: ../lib/the-events-calendar.class.php:3431 msgid "Date out of range." msgstr "Дата поза діапазоном." #: ../lib/the-events-calendar.class.php:3455 msgid "Event Options" msgstr "Опціі Події" #: ../lib/the-events-calendar.class.php:3457 msgid "Venue Information" msgstr "Інформація про місце проведення" #: ../lib/the-events-calendar.class.php:3462 msgid "Organizer Information" msgstr "Інформація про організатора" #: ../lib/the-events-calendar.class.php:3659 msgid "Support" msgstr "Підтримка" #: ../lib/the-events-calendar.class.php:3662 msgid "View All Add-Ons" msgstr "Преглянути всі надбудови" #: ../lib/the-events-calendar.class.php:3679 msgid "News from Modern Tribe" msgstr "Новини від Modern Tribe" #: ../lib/the-events-calendar.class.php:3760 msgid "Additional Functionality" msgstr "Додаткові функціональні можливості" #: ../lib/the-events-calendar.class.php:3765 msgid "" "Looking for additional functionality including recurring events, ticket " "sales, publicly submitted events, new views and more?" msgstr "" "Дивлячись на додатковій функціональності в тому числі повторюваних подій, " "продажу квитків, публічно представлених подій, нових поглядів і більше?" #: ../lib/the-events-calendar.class.php:3765 #, php-format msgid "Check out the available add-ons." msgstr "Перевірте доступні доповнення A>." #: ../lib/the-events-calendar.class.php:3837 #: ../lib/the-events-calendar.class.php:3927 msgid "View Calendar" msgstr "Перегляд Календаря" #: ../lib/the-events-calendar.class.php:3845 msgid "Add Event" msgstr "Додати Подію" #: ../lib/the-events-calendar.class.php:3854 msgid "Edit Events" msgstr "Редагувати Подію" #: ../lib/the-events-calendar.class.php:3866 #: ../lib/the-events-calendar.class.php:3963 #: ../lib/tribe-settings.class.php:164 msgid "Settings" msgstr "Налаштування" #: ../lib/the-events-calendar.class.php:3897 #, php-format msgid "" "Welcome to The Events Calendar! Your events calendar can be found at %s. To " "change the events slug, visit %sEvents -> Settings%s." msgstr "" "Ласкаво просимо в Календар подій! Ваш календар можна знайти на %s. Щоб " "змінити короткий лінк події, відвідати%sEvents -> Settings%s." #: ../lib/the-events-calendar.class.php:3964 msgid "Calendar" msgstr "Календар" #: ../lib/the-events-calendar.class.php:4017 msgid "List" msgstr "Список" #: ../lib/the-events-calendar.class.php:4028 msgid "Month" msgstr "Місяць" #: ../lib/the-events-calendar.class.php:4047 #: ../lib/the-events-calendar.class.php:4049 msgid "Search" msgstr "Пошук" #: ../lib/the-events-calendar.class.php:4069 #: ../lib/the-events-calendar.class.php:4081 msgid "Date" msgstr "Дата" #: ../lib/the-events-calendar.class.php:4072 msgid "Events In" msgstr "Події у" #: ../lib/the-events-calendar.class.php:4074 msgid "Events From" msgstr "Події з" #: ../lib/the-events-calendar.class.php:4262 msgid "« Previous Events" msgstr "« Попередня подія" #: ../lib/the-events-calendar.class.php:4263 msgid "Next Events »" msgstr "Наступна подія »" #: ../lib/tickets/tribe-tickets-attendees.php:67 msgid "Order #" msgstr "Замовлення #" #: ../lib/tickets/tribe-tickets-attendees.php:68 msgid "Order Status" msgstr "Статус замовлення" #: ../lib/tickets/tribe-tickets-attendees.php:69 msgid "Purchaser name" msgstr "Ім'я покупця" #: ../lib/tickets/tribe-tickets-attendees.php:70 msgid "Purchaser email" msgstr "Покупця email" #: ../lib/tickets/tribe-tickets-attendees.php:71 msgid "Ticket type" msgstr "Тип квитків" #: ../lib/tickets/tribe-tickets-attendees.php:72 #: ../views/tickets/email.php:316 msgid "Ticket #" msgstr "Квиток #" #: ../lib/tickets/tribe-tickets-attendees.php:73 #: ../views/tickets/email.php:328 msgid "Security Code" msgstr "Захистний код" #: ../lib/tickets/tribe-tickets-attendees.php:74 #: ../lib/tickets/tribe-tickets-attendees.php:161 #: ../lib/tickets/tribe-tickets-attendees.php:217 msgid "Check in" msgstr "Зареєструватися" #: ../lib/tickets/tribe-tickets-attendees.php:162 #: ../lib/tickets/tribe-tickets-attendees.php:217 msgid "Undo Check in" msgstr "Скасування приїзду" #: ../lib/tickets/tribe-tickets-attendees.php:196 msgid "Print" msgstr "Друк" #: ../lib/tickets/tribe-tickets-attendees.php:197 msgid "Email" msgstr "Email" #: ../lib/tickets/tribe-tickets-attendees.php:198 msgid "Export" msgstr "Експорт" #: ../lib/tickets/tribe-tickets-attendees.php:204 msgid "Filter by ticket #, order # or security code" msgstr "Сортувати по квиток #, ордеру # або захисному коду" #: ../lib/tickets/tribe-tickets-metabox.php:24 msgid "Tickets" msgstr "Квитки" #: ../lib/tickets/tribe-tickets-metabox.php:62 msgid "Ticket header image" msgstr "Зображення заголовка квитка" #: ../lib/tickets/tribe-tickets-metabox.php:62 msgid "Set as ticket header" msgstr "Встановити як заголовок квитка" #: ../lib/tickets/tribe-tickets-pro.php:107 msgid "You need to select a user or type a valid email address" msgstr "" "Вам потрібно вибрати користувача або введіть діючий адресу електронної пошти" #: ../lib/tickets/tribe-tickets-pro.php:108 msgid "Sending..." msgstr "Відправка ..." #: ../lib/tickets/tribe-tickets-pro.php:136 msgid "Columns" msgstr "Стовпці" #: ../lib/tickets/tribe-tickets-pro.php:137 msgid "" "You can use Screen Options to select which columns you want to see. The " "selection works in the table below, in the email, for print and for the CSV " "export." msgstr "" "Ви можете використовувати \"Параметри екрану\", щоб вибрати, які стовпці ви " "хочете побачити. Вибір працює в таблиці нижче, в електронній пошті, для " "друку і для експорту CSV." #: ../lib/tickets/tribe-tickets-pro.php:229 msgid "Yes" msgstr "Так" #: ../lib/tickets/tribe-tickets-pro.php:258 msgid "attendees" msgstr "учасники" #: ../lib/tickets/tribe-tickets-pro.php:309 #, php-format msgid "Attendee List for: %s" msgstr "Список відвідувачів для: %s" #: ../lib/tickets/tribe-tickets.php:298 msgid "Your ticket has been saved." msgstr "Ваш квиток був збережений." #: ../lib/tickets/tribe-tickets.php:375 msgid "Your ticket has been deleted." msgstr "Ваш квиток був видалений." #: ../lib/tribe-admin-events-list.class.php:181 msgid "Start Date" msgstr "Дата початку" #: ../lib/tribe-admin-events-list.class.php:182 msgid "End Date" msgstr "Дата закінчення" #: ../lib/tribe-admin-events-list.class.php:252 #, php-format msgid "All %s" msgstr "Усі %s" #: ../lib/tribe-app-shop.class.php:62 ../lib/tribe-app-shop.class.php:63 #: ../lib/tribe-app-shop.class.php:87 msgid "Event Add-Ons" msgstr "Надбудови події" #: ../lib/tribe-debug-bar.class.php:29 msgid "Tribe" msgstr "Покоління" #: ../lib/tribe-event-api.class.php:300 msgid "Unnamed Venue" msgstr "Безіменне місце проведення" #: ../lib/tribe-event-api.class.php:368 ../lib/tribe-view-helpers.class.php:44 #: ../public/template-tags/venue.php:240 msgid "United States" msgstr "Сполучені Штати" #: ../lib/tribe-event-exception.class.php:17 #: ../lib/tribe-event-exception.class.php:34 msgid "Error" msgstr "Помилка" #: ../lib/tribe-field.class.php:182 msgid "Invalid field type specified" msgstr "Вказано невірний тип поля" #: ../lib/tribe-field.class.php:452 msgid "No radio options specified" msgstr "No radio options specified" #: ../lib/tribe-field.class.php:489 msgid "No checkbox options specified" msgstr "Не обрано жодного варіанту чекбоксів" #: ../lib/tribe-field.class.php:544 msgid "No select options specified" msgstr "Не вибрано ждоного параметру" #: ../lib/tribe-settings-tab.class.php:219 msgid "There are no fields setup for this tab yet." msgstr "Поки що відсутнє поле установки для цієї вкладці " #: ../lib/tribe-settings.class.php:164 ../lib/tribe-settings.class.php:176 msgid "The Events Calendar Settings" msgstr "Налаштування Events Calendar" #: ../lib/tribe-settings.class.php:176 msgid "Events Settings" msgstr "Налаштування події" #: ../lib/tribe-settings.class.php:225 #, php-format msgid "%s Settings" msgstr "%s Налаштування" #: ../lib/tribe-settings.class.php:239 msgid "You've requested a non-existent tab." msgstr "Ви запросили неіснуючу вкладку." #: ../lib/tribe-settings.class.php:247 msgid " Save Changes" msgstr "Зберегти зміни" #: ../lib/tribe-settings.class.php:299 msgid "You don't have permission to do that." msgstr "Ви не маєте дозволу для цього." #: ../lib/tribe-settings.class.php:305 msgid "The request was sent insecurely." msgstr "Запит був відправлений незахищений." #: ../lib/tribe-settings.class.php:311 msgid "The request wasn't sent from this tab." msgstr "Запиту не було відправлено з цієї вкладки." #: ../lib/tribe-settings.class.php:476 msgid "Your form had the following errors:" msgstr "Ваша форма мала такі помилки:" #: ../lib/tribe-settings.class.php:485 msgid "None of your settings were saved. Please try again." msgstr "" "Жоден з ваших налаштувань не були збережені. Будь ласка, спробуйте ще раз." #: ../lib/tribe-settings.class.php:509 msgid "Settings saved." msgstr "Зміни збережено." #: ../lib/tribe-support.class.php:34 msgid "" "Sometimes it's hard to tell what's going wrong without knowing more about " "your system steup. For your convenience, we've put together a little report " "on what's cooking under the hood." msgstr "" #: ../lib/tribe-support.class.php:35 msgid "" "If you suspect that the problem you're having is related to another plugin, " "or we're just plain having trouble reproducing your bug report, please copy " "and send all of this to our support team." msgstr "" #: ../lib/tribe-support.class.php:39 #, fuzzy msgid "System Information" msgstr "Інформація про місце проведення" #: ../lib/tribe-template-factory.class.php:232 #, php-format msgid "There were no results found for \"%s\"." msgstr "Немає результатів для \"%s\"." #: ../lib/tribe-template-factory.class.php:235 #, php-format msgid "No results were found for events in or near \"%s\"." msgstr "" "Нічого не знайдено для подій в межах або поблизу \" %s \" ." #: ../lib/tribe-template-factory.class.php:238 #, php-format msgid "" "No upcoming events listed under %s. Check out upcoming events for this " "category or view the full calendar." msgstr "" "Немає майбутніх подій, перерахованих у %s. Перевірте нових подій для цієї " "категорії або переглянути повний календар." #: ../lib/tribe-template-factory.class.php:241 #, php-format msgid "" "No matching events listed under %s. Check out upcoming events for this " "category or view the full calendar." msgstr "" "Немає відповідних подій, перерахованих у %s. Перевірте нові події для цієї " "категорії або перегляньте повний календар." #: ../lib/tribe-template-factory.class.php:244 msgid "No previous events " msgstr "Нема попередніх подій" #: ../lib/tribe-templates.class.php:543 #, php-format msgid "Template overrides should be moved to the correct subdirectory: %s" msgstr "Шаблон перевизначення слід перенести у відповідні підкаталоги: %s" #: ../lib/tribe-templates.class.php:584 #, php-format msgid "" "Template overrides should be moved to the correct subdirectory: " "tribe_get_template_part('%s')" msgstr "" "Шаблон перевизначення слід перенести у відповідні підкаталоги: " "tribe_get_template_part('%s')" #: ../lib/tribe-the-events-calendar-import.class.php:64 #, php-format msgid "" "Welcome to Events 2.0! This is a HUGE upgrade from 1.6.5. Please make sure " "you have backed up before proceeding any further. You can easily revert to an old version if you want to backup first. This upgrade " "includes two major steps, migrating data & updating " "your templates as necessary. There have been significant changes to the " "template tags and functions. Check out our walk-through on " "the upgrade before proceeding and check out the FAQ & Knowledge base " "from the support page. If you're new to The Events " "Calendar, you may want to review our new user primer.

You have events that need to be migrated. Please visit the bottom of " "the settings page to perform the migration." msgstr "" "Ласкаво просимо в Events 2.0! У цій версії відбулись значні зміни в " "порівнянні з 1.6.5. Будь ласка, переконайтеся, що ви створили резервну " "копію, перш ніж рушити далі. Ви можете легко повернутися до " "старої версії якщо ви хочете зробити спершу резервну копію. Це оновлення " "містить в собі основні кроки, поновлення шаблонів в міру " "необхідності. Відбулись значні зміни в тегах шаблонів і функцій. Перевірте " "нашпосібник з оновлення та почитайте довідку та Базу " "знань зСторінка супроводу, перш ніж почати. Якщо ви " "новачок в The Events Calendar,Ви можете ознайомитися з нашими прикладами для користувача.

У вас є події, які повинні бути " "перенесені. Будь ласка, відвідайте Сторінку налаштування " "для виконання міграції." #: ../lib/tribe-the-events-calendar-import.class.php:86 msgid "Upgrade from The Events Calendar" msgstr "Оновлення з Events Calendar" #: ../lib/tribe-the-events-calendar-import.class.php:87 msgid "" "It appears that you have some old events calendar data that needs to be " "upgraded. Please be sure to back up your database before initiating the " "upgrade. This process can not be undone." msgstr "" "Схоже, що у вас є старий Календар подій дані, які повинні бути оновлені. " "Будь ласка, не забудьте створити резервну копію бази даних перед початком " "оновлення. Цей процес не може бути скасовано." #: ../lib/tribe-the-events-calendar-import.class.php:88 msgid "Migrate Data!" msgstr "Перенесення даних!" #: ../lib/tribe-the-events-calendar-import.class.php:166 #, php-format msgid "You successfully migrated (%d) entries." msgstr "Ви успішно перенесені ( %d) записів." #: ../lib/tribe-the-events-calendar-import.class.php:242 msgid "Install has 1 or more legacy event!" msgstr "Установка має 1 або більше застарілий подія!" #: ../lib/tribe-validate.class.php:77 ../lib/tribe-validate.class.php:115 msgid "Invalid or incomplete field passed" msgstr "Невірний або неповної поле пройшло" #: ../lib/tribe-validate.class.php:78 ../lib/tribe-validate.class.php:110 #: ../lib/tribe-validate.class.php:116 msgid "Field ID:" msgstr "Поле ID:" #: ../lib/tribe-validate.class.php:109 msgid "Non-existant field validation function passed" msgstr "" "Возможно, вы имели в виду: Non-existent field validation function " "passedНеіснуючим функція перевірки поля пройшло" #: ../lib/tribe-validate.class.php:135 ../lib/tribe-validate.class.php:153 #, php-format msgid "%s must contain numbers and letters only" msgstr "%s повинно містити цифри і букви тільки" #: ../lib/tribe-validate.class.php:171 #, php-format msgid "%s must contain numbers, letters and dots only" msgstr "%s повинно містити цифри, букви і точки тільки" #: ../lib/tribe-validate.class.php:187 #, php-format msgid "%s must be a positive number." msgstr "%s повинно бути позитивним числом." #: ../lib/tribe-validate.class.php:204 #, php-format msgid "%s must be a valid slug (numbers, letters, dashes, and underscores)." msgstr "" "%s повинно бути допустимим короткий лінк (цифри, букви, тире і підкреслення)." #: ../lib/tribe-validate.class.php:221 #, php-format msgid "%s must be a valid absolute URL." msgstr "%s повинно бути допустимим абсолютним URL." #: ../lib/tribe-validate.class.php:239 ../lib/tribe-validate.class.php:258 #: ../lib/tribe-validate.class.php:279 #, php-format msgid "%s must have a value that's part of its options." msgstr "%s повинно мати значення, який є частиною його опцій." #: ../lib/tribe-validate.class.php:295 #, php-format msgid "" "Comparison validation failed because no comparison value was provided, for " "field %s" msgstr "" "Перевірка Порівняння не вдалася, оскільки не було представлено жодного " "значення в порівнянні, для області %s" #: ../lib/tribe-validate.class.php:302 #, php-format msgid "%s cannot be the same as %s." msgstr "%s не може бути таким самим, як %s." #: ../lib/tribe-validate.class.php:304 #, php-format msgid "%s cannot be a duplicate" msgstr "%s не може дублюватись" #: ../lib/tribe-validate.class.php:322 #, php-format msgid "%s must be a number or percentage." msgstr "%s має бути число або відсоток." #: ../lib/tribe-validate.class.php:386 #, php-format msgid "%s must be a number between 0 and 21." msgstr "%s має бути число між 0 та 21." #: ../lib/tribe-validate.class.php:404 #, php-format msgid "" "%s must consist of letters, numbers, dashes, apostrophes, and spaces only." msgstr "" "%s повинен складатися тільки з букв, цифр, тире, апострофів та пробілів." #: ../lib/tribe-validate.class.php:422 #, php-format msgid "%s must consist of letters, spaces, apostrophes, and dashes." msgstr "%s повинен складатися з букв, пробілів, апострофів та тире." #: ../lib/tribe-validate.class.php:438 #, php-format msgid "%s must consist of 5 numbers." msgstr "%s повинен складатись з 5 цифр." #: ../lib/tribe-validate.class.php:454 #, php-format msgid "%s must be a phone number." msgstr "%s повинен бути номер телефону." #: ../lib/tribe-validate.class.php:472 msgid "" "Country List must be formatted as one country per line in the following " "format:
US, United States
UK, United Kingdom." msgstr "" "Список країн повинен бути відформатований по одній країні в рядку, у " "наступному форматі:
США, Сполучені Штати
UK, Великобританія." #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:24 #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:43 msgid "Select a Country:" msgstr "Виберіть країну:" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:45 #, fuzzy msgid "Afghanistan" msgstr "Афганістан" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:46 #, fuzzy msgid "Albania" msgstr "Албанія" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:47 #, fuzzy msgid "Algeria" msgstr "Алжир" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:48 #, fuzzy msgid "American Samoa" msgstr "Американське Самоа" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:49 #, fuzzy msgid "Andorra" msgstr "Андорра" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:50 #, fuzzy msgid "Angola" msgstr "Ангола" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:51 #, fuzzy msgid "Anguilla" msgstr "Ангілья" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:52 #, fuzzy msgid "Antarctica" msgstr "Антарктида" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:53 #, fuzzy msgid "Antigua And Barbuda" msgstr "Антигуа і Барбуда" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:54 #, fuzzy msgid "Argentina" msgstr "Аргентина" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:55 #, fuzzy msgid "Armenia" msgstr "Вірменія" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:56 #, fuzzy msgid "Aruba" msgstr "Аруба" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:57 #, fuzzy msgid "Australia" msgstr "Австралія" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:58 #, fuzzy msgid "Austria" msgstr "Австрія" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:59 msgid "Azerbaijan" msgstr "" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:60 #, fuzzy msgid "Bahamas" msgstr "Багами" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:61 #, fuzzy msgid "Bahrain" msgstr "Бахрейн" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:62 #, fuzzy msgid "Bangladesh" msgstr "Бангладеш" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:63 #, fuzzy msgid "Barbados" msgstr "Барбадос" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:64 #, fuzzy msgid "Belarus" msgstr "Білорусь" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:65 #, fuzzy msgid "Belgium" msgstr "Бельгія" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:66 #, fuzzy msgid "Belize" msgstr "Беліз" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:67 #, fuzzy msgid "Benin" msgstr "Бенін" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:68 #, fuzzy msgid "Bermuda" msgstr "Бермуди" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:69 #, fuzzy msgid "Bhutan" msgstr "Бутан" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:70 #, fuzzy msgid "Bolivia" msgstr "Болівія" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:71 #, fuzzy msgid "Bosnia And Herzegowina" msgstr "Боснія і Герцеговина" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:72 #, fuzzy msgid "Botswana" msgstr "Ботсвана" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:73 #, fuzzy msgid "Bouvet Island" msgstr "Острів Буве" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:74 #, fuzzy msgid "Brazil" msgstr "Бразилія" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:75 #, fuzzy msgid "British Indian Ocean Territory" msgstr "Британська територія Індійського океану" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:76 #, fuzzy msgid "Brunei Darussalam" msgstr "Бруней- Даруссалам" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:77 #, fuzzy msgid "Bulgaria" msgstr "Болгарія" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:78 #, fuzzy msgid "Burkina Faso" msgstr "Буркіна- Фасо" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:79 #, fuzzy msgid "Burundi" msgstr "Бурунді" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:80 #, fuzzy msgid "Cambodia" msgstr "Камбоджа" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:81 msgid "Cameroon" msgstr "" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:82 #, fuzzy msgid "Canada" msgstr "Канада" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:83 #, fuzzy msgid "Cape Verde" msgstr "Кабо- Верде" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:84 #, fuzzy msgid "Cayman Islands" msgstr "Кайманові острови" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:85 #, fuzzy msgid "Central African Republic" msgstr "Центрально -Африканська Республіка" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:86 #, fuzzy msgid "Chad" msgstr "Чад" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:87 #, fuzzy msgid "Chile" msgstr "Чилі" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:88 #, fuzzy msgid "China" msgstr "Китай" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:89 #, fuzzy msgid "Christmas Island" msgstr "Острів Різдва" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:90 #, fuzzy msgid "Cocos (Keeling) Islands" msgstr "Кокосові ( Кілінг ) острови" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:91 #, fuzzy msgid "Colombia" msgstr "Колумбія" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:92 #, fuzzy msgid "Comoros" msgstr "Комори" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:93 #, fuzzy msgid "Congo" msgstr "Конго" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:94 #, fuzzy msgid "Congo, The Democratic Republic Of The" msgstr "Конго , Демократична Республіка" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:95 #, fuzzy msgid "Cook Islands" msgstr "Острови Кука" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:96 #, fuzzy msgid "Costa Rica" msgstr "Коста -Ріка" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:97 #, fuzzy msgid "Cote D'Ivoire" msgstr "Кот- д'Івуар" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:98 #, fuzzy msgid "Croatia (Local Name: Hrvatska)" msgstr "Хорватія (місцева назва : Hrvatska )" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:99 #, fuzzy msgid "Cuba" msgstr "Куба" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:100 #, fuzzy msgid "Cyprus" msgstr "Кіпр" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:101 #, fuzzy msgid "Czech Republic" msgstr "Чехія" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:102 #, fuzzy msgid "Denmark" msgstr "Данія" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:103 #, fuzzy msgid "Djibouti" msgstr "Джибуті" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:104 #, fuzzy msgid "Dominica" msgstr "Домініка" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:105 #, fuzzy msgid "Dominican Republic" msgstr "Домініканська Республіка" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:106 #, fuzzy msgid "East Timor" msgstr "Східний Тимор" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:107 #, fuzzy msgid "Ecuador" msgstr "Еквадор" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:108 #, fuzzy msgid "Egypt" msgstr "Єгипет" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:109 #, fuzzy msgid "El Salvador" msgstr "Сальвадор" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:110 #, fuzzy msgid "Equatorial Guinea" msgstr "Екваторіальна Гвінея" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:111 #, fuzzy msgid "Eritrea" msgstr "Еритрея" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:112 #, fuzzy msgid "Estonia" msgstr "Естонія" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:113 #, fuzzy msgid "Ethiopia" msgstr "Ефіопія" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:114 #, fuzzy msgid "Falkland Islands (Malvinas)" msgstr "Фолклендські ( Мальвінські ) острови" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:115 #, fuzzy msgid "Faroe Islands" msgstr "Фарерські острови" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:116 #, fuzzy msgid "Fiji" msgstr "Фіджі" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:117 #, fuzzy msgid "Finland" msgstr "Фінляндія" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:118 #, fuzzy msgid "France" msgstr "Франція" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:119 #, fuzzy msgid "France, Metropolitan" msgstr "Франція , митрополит" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:120 #, fuzzy msgid "French Guiana" msgstr "Французька Гвіана" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:121 #, fuzzy msgid "French Polynesia" msgstr "Французька Полінезія" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:122 #, fuzzy msgid "French Southern Territories" msgstr "Французькі південні території" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:123 #, fuzzy msgid "Gabon" msgstr "Габон" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:124 #, fuzzy msgid "Gambia" msgstr "Гамбія" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:125 #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:318 msgid "Georgia" msgstr "" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:126 #, fuzzy msgid "Germany" msgstr "Німеччина" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:127 #, fuzzy msgid "Ghana" msgstr "Гана" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:128 #, fuzzy msgid "Gibraltar" msgstr "Гібралтар" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:129 #, fuzzy msgid "Greece" msgstr "Греція" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:130 #, fuzzy msgid "Greenland" msgstr "Гренландія" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:131 #, fuzzy msgid "Grenada" msgstr "Гренада" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:132 #, fuzzy msgid "Guadeloupe" msgstr "Гваделупа" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:133 #, fuzzy msgid "Guam" msgstr "Гуам" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:134 #, fuzzy msgid "Guatemala" msgstr "Гватемала" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:135 #, fuzzy msgid "Guinea" msgstr "Гвінея" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:136 #, fuzzy msgid "Guinea-Bissau" msgstr "Гвінея -Бісау" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:137 #, fuzzy msgid "Guyana" msgstr "Гайана" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:138 #, fuzzy msgid "Haiti" msgstr "Гаїті" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:139 #, fuzzy msgid "Heard And Mc Donald Islands" msgstr "Херд і Мак Дональд острови" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:140 #, fuzzy msgid "Holy See (Vatican City State)" msgstr "Святий Престол ( Ватикан )" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:141 #, fuzzy msgid "Honduras" msgstr "Гондурас" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:142 #, fuzzy msgid "Hong Kong" msgstr "Гонконг" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:143 #, fuzzy msgid "Hungary" msgstr "Угорщина" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:144 #, fuzzy msgid "Iceland" msgstr "Ісландія" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:145 #, fuzzy msgid "India" msgstr "Індія" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:146 #, fuzzy msgid "Indonesia" msgstr "Індонезія" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:147 #, fuzzy msgid "Iran (Islamic Republic Of)" msgstr "Іран ( Ісламська Республіка)" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:148 #, fuzzy msgid "Iraq" msgstr "Ірак" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:149 #, fuzzy msgid "Ireland" msgstr "Ірландія" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:150 #, fuzzy msgid "Israel" msgstr "Ізраїль" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:151 #, fuzzy msgid "Italy" msgstr "Італія" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:152 #, fuzzy msgid "Jamaica" msgstr "Ямайка" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:153 #, fuzzy msgid "Japan" msgstr "Японія" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:154 #, fuzzy msgid "Jordan" msgstr "Джордан" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:155 #, fuzzy msgid "Kazakhstan" msgstr "Казахстан" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:156 #, fuzzy msgid "Kenya" msgstr "Кенія" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:157 #, fuzzy msgid "Kiribati" msgstr "Кірібаті" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:158 #, fuzzy msgid "Korea, Democratic People's Republic Of" msgstr "Корея , Корейська Народно- Демократична Республіка" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:159 #, fuzzy msgid "Korea, Republic Of" msgstr "Республіка Корея" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:160 #, fuzzy msgid "Kuwait" msgstr "Кувейт" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:161 msgid "Kyrgyzstan" msgstr "" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:162 #, fuzzy msgid "Lao People's Democratic Republic" msgstr "Лаоська Народно- Демократична Республіка" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:163 #, fuzzy msgid "Latvia" msgstr "Латвія" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:164 #, fuzzy msgid "Lebanon" msgstr "Ліван" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:165 #, fuzzy msgid "Lesotho" msgstr "Лесото" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:166 #, fuzzy msgid "Liberia" msgstr "Ліберія" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:167 #, fuzzy msgid "Libya" msgstr "Лівія" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:168 #, fuzzy msgid "Liechtenstein" msgstr "Ліхтенштейн" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:169 #, fuzzy msgid "Lithuania" msgstr "Литва" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:170 #, fuzzy msgid "Luxembourg" msgstr "Люксембург" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:171 #, fuzzy msgid "Macau" msgstr "Макао" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:172 #, fuzzy msgid "Macedonia" msgstr "Македонія" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:173 #, fuzzy msgid "Madagascar" msgstr "Мадагаскар" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:174 #, fuzzy msgid "Malawi" msgstr "Малаві" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:175 #, fuzzy msgid "Malaysia" msgstr "Малайзія" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:176 #, fuzzy msgid "Maldives" msgstr "Мальдіви" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:177 #, fuzzy msgid "Mali" msgstr "Малі" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:178 #, fuzzy msgid "Malta" msgstr "Мальта" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:179 #, fuzzy msgid "Marshall Islands" msgstr "Маршаллові Острови" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:180 #, fuzzy msgid "Martinique" msgstr "Мартиніка" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:181 #, fuzzy msgid "Mauritania" msgstr "Мавританія" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:182 #, fuzzy msgid "Mauritius" msgstr "Маврикій" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:183 #, fuzzy msgid "Mayotte" msgstr "Майотта" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:184 #, fuzzy msgid "Mexico" msgstr "Мексика" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:185 #, fuzzy msgid "Micronesia, Federated States Of" msgstr "Мікронезія , Федеративні Штати" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:186 #, fuzzy msgid "Moldova, Republic Of" msgstr "Молдова" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:187 #, fuzzy msgid "Monaco" msgstr "Монако" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:188 #, fuzzy msgid "Mongolia" msgstr "Монголія" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:189 #, fuzzy msgid "Montenegro" msgstr "Чорногорія" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:190 #, fuzzy msgid "Montserrat" msgstr "Монтсеррат" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:191 #, fuzzy msgid "Morocco" msgstr "Марокко" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:192 #, fuzzy msgid "Mozambique" msgstr "Мозамбік" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:193 #, fuzzy msgid "Myanmar" msgstr "М'янма" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:194 #, fuzzy msgid "Namibia" msgstr "Намібія" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:195 #, fuzzy msgid "Nauru" msgstr "Науру" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:196 #, fuzzy msgid "Nepal" msgstr "Непал" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:197 #, fuzzy msgid "Netherlands" msgstr "Нідерланди" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:198 #, fuzzy msgid "Netherlands Antilles" msgstr "Нідерландські Антильські острови" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:199 #, fuzzy msgid "New Caledonia" msgstr "Нова Каледонія" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:200 #, fuzzy msgid "New Zealand" msgstr "Нова Зеландія" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:201 #, fuzzy msgid "Nicaragua" msgstr "Нікарагуа" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:202 #, fuzzy msgid "Niger" msgstr "Нігер" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:203 #, fuzzy msgid "Nigeria" msgstr "Нігерія" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:204 #, fuzzy msgid "Niue" msgstr "Ніуе" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:205 #, fuzzy msgid "Norfolk Island" msgstr "Острів Норфолк" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:206 #, fuzzy msgid "Northern Mariana Islands" msgstr "Північні Маріанські острови" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:207 #, fuzzy msgid "Norway" msgstr "Норвегія" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:208 #, fuzzy msgid "Oman" msgstr "Оман" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:209 #, fuzzy msgid "Pakistan" msgstr "Пакистан" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:210 #, fuzzy msgid "Palau" msgstr "Палау" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:211 #, fuzzy msgid "Panama" msgstr "Панама" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:212 #, fuzzy msgid "Papua New Guinea" msgstr "Папуа - Нова Гвінея" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:213 #, fuzzy msgid "Paraguay" msgstr "Парагвай" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:214 #, fuzzy msgid "Peru" msgstr "Перу" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:215 #, fuzzy msgid "Philippines" msgstr "Філіппіни" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:216 #, fuzzy msgid "Pitcairn" msgstr "Піткерн" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:217 #, fuzzy msgid "Poland" msgstr "Польща" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:218 #, fuzzy msgid "Portugal" msgstr "Португалія" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:219 #, fuzzy msgid "Puerto Rico" msgstr "Пуерто-Ріко" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:220 #, fuzzy msgid "Qatar" msgstr "Катар" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:221 #, fuzzy msgid "Reunion" msgstr "Возз'єднання" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:222 #, fuzzy msgid "Romania" msgstr "Румунія" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:223 #, fuzzy msgid "Russian Federation" msgstr "Російський Федерація" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:224 #, fuzzy msgid "Rwanda" msgstr "Руанда" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:225 #, fuzzy msgid "Saint Kitts And Nevis" msgstr "Сент -Кітс і Невіс" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:226 #, fuzzy msgid "Saint Lucia" msgstr "Сент -Люсія" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:227 #, fuzzy msgid "Saint Vincent And The Grenadines" msgstr "Сент-Вінсент і Гренадіни" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:228 #, fuzzy msgid "Samoa" msgstr "Самоа" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:229 #, fuzzy msgid "San Marino" msgstr "Сан-Марино" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:230 #, fuzzy msgid "Sao Tome And Principe" msgstr "Сан-Томе і Прінсіпі" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:231 #, fuzzy msgid "Saudi Arabia" msgstr "Саудівська Аравія" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:232 #, fuzzy msgid "Senegal" msgstr "Сенегал" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:233 #, fuzzy msgid "Serbia" msgstr "Сербія" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:234 #, fuzzy msgid "Seychelles" msgstr "Сейшели" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:235 #, fuzzy msgid "Sierra Leone" msgstr "Сьєрра-Леоне" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:236 #, fuzzy msgid "Singapore" msgstr "Сінгапур" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:237 #, fuzzy msgid "Slovakia (Slovak Republic)" msgstr "Словаччина (Словацька Республіка)" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:238 #, fuzzy msgid "Slovenia" msgstr "Словенія" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:239 #, fuzzy msgid "Solomon Islands" msgstr "Соломонові острови" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:240 #, fuzzy msgid "Somalia" msgstr "Сомалі" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:241 #, fuzzy msgid "South Africa" msgstr "Південна Африка" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:242 #, fuzzy msgid "South Georgia, South Sandwich Islands" msgstr "Південна Джорджія , Південні Сандвічеві острови" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:243 #, fuzzy msgid "Spain" msgstr "Іспанія" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:244 #, fuzzy msgid "Sri Lanka" msgstr "Шрі -Ланка" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:245 #, fuzzy msgid "St. Helena" msgstr "Святої Єлени" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:246 #, fuzzy msgid "St. Pierre And Miquelon" msgstr "Сен-П'єр і Мікелон" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:247 #, fuzzy msgid "Sudan" msgstr "Судан" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:248 #, fuzzy msgid "Suriname" msgstr "Сурінам" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:249 #, fuzzy msgid "Svalbard And Jan Mayen Islands" msgstr "Шпіцберген і Ян -Майєн" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:250 #, fuzzy msgid "Swaziland" msgstr "Свазіленд" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:251 #, fuzzy msgid "Sweden" msgstr "Швеція" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:252 #, fuzzy msgid "Switzerland" msgstr "Швейцарія" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:253 #, fuzzy msgid "Syrian Arab Republic" msgstr "Сирійська Арабська Республіка" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:254 #, fuzzy msgid "Taiwan" msgstr "Тайвань" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:255 #, fuzzy msgid "Tajikistan" msgstr "Таджикистан" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:256 #, fuzzy msgid "Tanzania, United Republic Of" msgstr "Танзанія , Об'єднана Республіка" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:257 #, fuzzy msgid "Thailand" msgstr "Таїланд" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:258 #, fuzzy msgid "Togo" msgstr "Того" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:259 #, fuzzy msgid "Tokelau" msgstr "Токелау" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:260 #, fuzzy msgid "Tonga" msgstr "Тонга" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:261 #, fuzzy msgid "Trinidad And Tobago" msgstr "Тринідад і Тобаго" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:262 #, fuzzy msgid "Tunisia" msgstr "Туніс" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:263 #, fuzzy msgid "Turkey" msgstr "Туреччина" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:264 #, fuzzy msgid "Turkmenistan" msgstr "Туркменістан" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:265 #, fuzzy msgid "Turks And Caicos Islands" msgstr "Острови Теркс і Кайкос" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:266 #, fuzzy msgid "Tuvalu" msgstr "Тувалу" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:267 #, fuzzy msgid "Uganda" msgstr "Руанда" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:268 #, fuzzy msgid "Ukraine" msgstr "Україна" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:269 #, fuzzy msgid "United Arab Emirates" msgstr "Об'єднані Арабські Емірати" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:270 #, fuzzy msgid "United Kingdom" msgstr "Великобританія" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:271 #, fuzzy msgid "United States Minor Outlying Islands" msgstr "Сполучені Штати Америки Зовнішні малі острови" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:272 #, fuzzy msgid "Uruguay" msgstr "Уругвай" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:273 #, fuzzy msgid "Uzbekistan" msgstr "Узбекистан" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:274 #, fuzzy msgid "Vanuatu" msgstr "Вануату" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:275 #, fuzzy msgid "Venezuela" msgstr "Венесуела" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:276 #, fuzzy msgid "Viet Nam" msgstr "В'єтнам" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:277 #, fuzzy msgid "Virgin Islands (British)" msgstr "Віргінські острови (Британські)" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:278 #, fuzzy msgid "Virgin Islands (U.S.)" msgstr "Віргінські острови ( США)" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:279 #, fuzzy msgid "Wallis And Futuna Islands" msgstr "Уолліс Футуна" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:280 #, fuzzy msgid "Western Sahara" msgstr "Західна Сахара" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:281 #, fuzzy msgid "Yemen" msgstr "Ємен" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:282 #, fuzzy msgid "Zambia" msgstr "Замбія" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:283 #, fuzzy msgid "Zimbabwe" msgstr "Зімбабве" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:308 #, fuzzy msgid "Alabama" msgstr "Алабама" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:309 #, fuzzy msgid "Alaska" msgstr "Аляска" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:310 #, fuzzy msgid "Arizona" msgstr "Арізона" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:311 #, fuzzy msgid "Arkansas" msgstr "Арканзас" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:312 #, fuzzy msgid "California" msgstr "Каліфорнія" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:313 #, fuzzy msgid "Colorado" msgstr "Колорадо" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:314 #, fuzzy msgid "Connecticut" msgstr "Коннектикут" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:315 #, fuzzy msgid "Delaware" msgstr "Делавер" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:316 #, fuzzy msgid "District of Columbia" msgstr "Округ Колумбія" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:317 #, fuzzy msgid "Florida" msgstr "Флорида" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:319 #, fuzzy msgid "Hawaii" msgstr "Гаваї" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:320 #, fuzzy msgid "Idaho" msgstr "Айдахо" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:321 #, fuzzy msgid "Illinois" msgstr "Іллінойс" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:322 #, fuzzy msgid "Indiana" msgstr "Індіана" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:323 #, fuzzy msgid "Iowa" msgstr "Айова" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:324 #, fuzzy msgid "Kansas" msgstr "Канзас" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:325 #, fuzzy msgid "Kentucky" msgstr "Кентуккі" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:326 #, fuzzy msgid "Louisiana" msgstr "Луїзіана" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:327 #, fuzzy msgid "Maine" msgstr "Мен" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:328 #, fuzzy msgid "Maryland" msgstr "Меріленд" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:329 #, fuzzy msgid "Massachusetts" msgstr "Массачусетс" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:330 #, fuzzy msgid "Michigan" msgstr "Мічиган" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:331 #, fuzzy msgid "Minnesota" msgstr "Міннесота" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:332 #, fuzzy msgid "Mississippi" msgstr "Міссісіпі" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:333 #, fuzzy msgid "Missouri" msgstr "Міссурі" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:334 #, fuzzy msgid "Montana" msgstr "Монтана" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:335 #, fuzzy msgid "Nebraska" msgstr "Небраска" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:336 #, fuzzy msgid "Nevada" msgstr "Невада" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:337 #, fuzzy msgid "New Hampshire" msgstr "Нью -Гемпшир" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:338 #, fuzzy msgid "New Jersey" msgstr "Нью- Джерсі" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:339 #, fuzzy msgid "New Mexico" msgstr "Нью -Мексико" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:340 #, fuzzy msgid "New York" msgstr "Нью -Йорк" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:341 #, fuzzy msgid "North Carolina" msgstr "Північна Кароліна" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:342 #, fuzzy msgid "North Dakota" msgstr "Північна Дакота" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:343 #, fuzzy msgid "Ohio" msgstr "Огайо" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:344 #, fuzzy msgid "Oklahoma" msgstr "Оклахома" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:345 #, fuzzy msgid "Oregon" msgstr "Орегон" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:346 #, fuzzy msgid "Pennsylvania" msgstr "Пенсільванія" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:347 #, fuzzy msgid "Rhode Island" msgstr "Род-Айленд" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:348 #, fuzzy msgid "South Carolina" msgstr "Південна Кароліна" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:349 #, fuzzy msgid "South Dakota" msgstr "Південна Дакота" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:350 #, fuzzy msgid "Tennessee" msgstr "Теннессі" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:351 #, fuzzy msgid "Texas" msgstr "Техас" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:352 #, fuzzy msgid "Utah" msgstr "Юта" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:353 #, fuzzy msgid "Vermont" msgstr "Вермонт" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:354 #, fuzzy msgid "Virginia" msgstr "Вірджинія" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:355 #, fuzzy msgid "Washington" msgstr "Вашингтон" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:356 #, fuzzy msgid "West Virginia" msgstr "Західна Вірджинія" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:357 #, fuzzy msgid "Wisconsin" msgstr "Вісконсін" #: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:358 #, fuzzy msgid "Wyoming" msgstr "Вайомінг" #: ../lib/widget-list.class.php:21 msgid "A widget that displays upcoming events." msgstr "Віджет, який відображає заплановані події." #: ../lib/widget-list.class.php:27 msgid "Events List" msgstr "Список подій" #: ../lib/widget-list.class.php:129 msgid "View All Events" msgstr "Переглянути всі події" #: ../lib/widget-list.class.php:131 msgid "View All Events in Category" msgstr "Переглянути всі події у категорії" #: ../lib/widget-list.class.php:136 msgid "There are no upcoming events at this time." msgstr "Там немає майбутніх подій в цей час." #: ../public/advanced-functions/meta.php:39 #: ../public/advanced-functions/meta.php:65 msgid "Start:" msgstr "Початок:" #: ../public/advanced-functions/meta.php:46 #: ../public/advanced-functions/meta.php:72 msgid "End:" msgstr "Закінчення:" #: ../public/advanced-functions/meta.php:55 #: ../public/advanced-functions/meta.php:81 msgid "Date:" msgstr "Дата:" #: ../public/advanced-functions/meta.php:90 #: ../public/advanced-functions/meta.php:99 msgid "Time:" msgstr "Час:" #: ../public/advanced-functions/meta.php:282 msgid "Click to view a Google Map" msgstr "Натисніть, щоб побачити в Google Map" #: ../public/advanced-functions/meta.php:283 msgid "+ Google Map" msgstr "+ Google Map" #: ../public/advanced-functions/meta.php:294 msgid "Details" msgstr "Деталі" #: ../public/advanced-functions/meta.php:345 msgid "Event Tags:" msgstr "Мітки події:" #: ../public/advanced-functions/meta.php:371 msgid "Origin:" msgstr "Орігінал:" #: ../public/advanced-functions/meta.php:508 msgid "Event:" msgstr "Подія:" #: ../public/template-tags/deprecated.php:1156 msgid "Category" msgstr "Категорія" #: ../public/template-tags/general.php:308 msgid "Tags:" msgstr "Мітки:" #: ../public/template-tags/general.php:409 msgid "Loading Events" msgstr "Завантаження Події" #: ../public/template-tags/general.php:585 msgid "Free" msgstr "Безкоштовно" #: ../public/template-tags/general.php:1186 #, php-format msgid "Calendar powered by %sThe Events Calendar%s" msgstr "Календар зроблен %sThe Events Calendar%s" #: ../public/template-tags/options.php:20 #, php-format msgid "Your current Events URL is %s" msgstr "URL поточної події %s" #: ../public/template-tags/options.php:31 #, php-format msgid "" "You cannot use the same slug as above. The above should " "ideally be plural, and this singular.
Your single Event URL is like: %s" msgstr "" "Ви не може використовувати той же короткий URL, що й " "вище. Вище в ідеалі має бути узагальнюючий, а цей індивідуальний
Ваш " "URL події: %s" #: ../views/list/nav.php:17 msgid "Events List Navigation" msgstr "Перегляд переліком" #: ../views/list/nav.php:23 ../views/list/nav.php:29 ../views/list/nav.php:32 #, fuzzy msgid "« Previous Events" msgstr "« Попередня подія" #: ../views/list/nav.php:41 ../views/list/nav.php:44 ../views/list/nav.php:50 #, fuzzy msgid "Next Events »" msgstr "Наступна подія »" #: ../views/list/single-event.php:75 msgid "Find out more" msgstr "Дізнайтеся більше" #: ../views/modules/bar.php:34 ../views/modules/bar.php:64 msgid "Find Events" msgstr "Пошук події" #: ../views/modules/bar.php:41 msgid "Event Views Navigation" msgstr "Перегляд по подіям" #: ../views/modules/bar.php:42 msgid "View As" msgstr "Подивитися як" #: ../views/month/nav.php:18 msgid "Calendar Month Navigation" msgstr "Календар навігація по місяцях" #: ../views/month/single-day.php:43 #, fuzzy msgid "Events " msgstr "Події" #: ../views/month/single-day.php:45 #, fuzzy msgid "Event " msgstr "Подія" #: ../views/single-event.php:23 msgid "« All Events" msgstr "« Усі події" #: ../views/single-event.php:41 ../views/single-event.php:72 msgid "Event Navigation" msgstr "Навігація подія" #: ../views/tickets/attendees-email.php:25 msgid "Attendee List" msgstr "Список відвідувачів" #: ../views/tickets/email.php:39 msgid "Your tickets" msgstr "Ваші квитки" #: ../views/tickets/email.php:320 msgid "Ticket Type" msgstr "Тип квитка" #: ../views/tickets/email.php:324 msgid "Purchaser" msgstr "Покупець" #~ msgid "" #~ "Would you like to change only this instance of the event, or all future " #~ "events in this series?" #~ msgstr "" #~ "Хочете змінити тільки цей екземпляр події, або всі майбутні події в цій " #~ "серії?" #~ msgid "Only This Event:" #~ msgstr "Тільки ця подія:" #~ msgid "All other future events in the series will remain the same." #~ msgstr "Всі інші майбутні заходи у цій серії залишаться як були." #~ msgid "All Events:" #~ msgstr "Усі події:" #~ msgid "" #~ "All future events in the series will be changed. Any changes made to " #~ "other events will be kept." #~ msgstr "" #~ "Всі майбутні заходи у цій серії буде змінений. Зберігатимуться будь-які " #~ "зміни в інших заходах." #~ msgid "" #~ "Would you like to delete only this instance of the event, or all future " #~ "events in this series?" #~ msgstr "" #~ "Хочете, щоб видалити тільки цей екземпляр події, або всі майбутні події в " #~ "цій серії?" #~ msgid "All other future events in the series will not be deleted." #~ msgstr "Всі інші майбутні заходи у цій серії не будуть видалені." #~ msgid "All future events in the series will be deleted." #~ msgstr "Всі майбутні заходи у цій серії будуть видалені." #~ msgid "The Events Calendar: Filter Bar (coming early 2014)" #~ msgstr "Events Calendar: Бар Фільтрів (буде вже у 2014)" #~ msgid "Events at %s" #~ msgstr "Події біля %s" #~ msgid "Unnamed Organizer" #~ msgstr "Безіменний організатор" #~ msgid "View “%s”" #~ msgstr "Дивитись “%s”" #~ msgid "Recurring?" #~ msgstr "Нове?" #~ msgid "No" #~ msgstr "Ні" #~ msgid "Recurring Event" #~ msgstr "Періодична подія" #~ msgid "(See all)" #~ msgstr "(Переглянути всі)"